Eason Chan - 人來人往 - translation of the lyrics into German

人來人往 - Eason Chantranslation in German




人來人往
Kommen und Gehen
朋友已走
Freunde sind fort
剛升職的你 舉杯到凌晨還未夠
Du, gerade befördert, stößt bis Mitternacht an, immer noch nicht genug
用盡心機拉我手
Mit aller Kraft hältst du meine Hand
纏在我頸背後 說你男友有事忙是藉口
Schlingst dich um meinen Nacken, sagst dein Freund sei beschäftigt, nur ein Vorwand
說到終於飲醉酒
Bis du endlich betrunken bist
情侶會走
Liebende gehen
剛失戀的你 哭乾眼涙前來自首
Du, frisch verlassen, kommst mit tränenleeren Augen
寂寞因此牽我手
Die Einsamkeit führt deine Hand zu mir
除下了他手信後 我已得到你沒有
Nachdem du sein Andenken abgelegt, habe ich dich nicht wirklich
但你我至少往後成為了密友
Doch wir wurden mindestens enge Freunde
閉起雙眼 你最掛念誰?
Schließ die Augen, wen vermisst du?
眼睛張開 身邊竟是誰?
Öffnest du sie, wer ist da?
感激車站裡尚有月台 能讓我們滿足到落淚
Dankbar für den Bahnsteig im Bahnhof, der uns Erfüllung bis zu Tränen gab
擁不擁有 也會記住誰
Besitzt du nicht oder doch, wer bleibt in Erinnerung?
快不快樂 留在身體裡
Glücklich oder nicht, es haftet am Körper
愛若能夠永不失去 何以你今天竟想找尋伴侶?
Könnte Liebe ewig sein, warum suchst du heute Partner?
誰也會走
Jeder geht
剛相戀的你 先知我們原來未夠
Du, ganz frisch verliebt, merkst wir doch nicht genügen
藉故鬆開我的手
Lässt los unter Vorwänden meine Hand
藏在貼紙相背後 我這苦心開過沒有?
Hinter dem Fotoaufkleber, trug meine Mühe wohl nichts?
但試過散心旅遊 如何答沒有?
Doch gemeinsame Reisen waren, wie sag ich nein?
閉起雙眼 我最掛念誰?
Schließ die Augen, wen vermiss ich?
眼睛張開 身邊竟是誰?
Öffnest du sie, wer ist da?
感激車站裡尚有月台 曾讓我們滿足到落淚
Dankbar für den Bahnsteig im Bahnhof, der uns Erfüllung bis zu Tränen gab
擁不擁有 也會記住誰
Besitzt du nicht oder doch, wer bleibt in Erinnerung?
快不快樂 有天總過去
Glücklich oder nicht, vergeht einst doch
愛若為了永不失去 誰勉強娛樂過誰?
Soll Liebe niemals enden, wer zwingt sich hier wem zu Gefallen?
愛若難以放進手裡 何不將這雙手放進心裡?
Passt Liebe nicht in Hände, warum legst du sie ins Herz?
時間會走
Zeit vergeht
剛失戀的我 開始與旁人攜著手
Ich, frisch verlassen, gehe mit anderen Händchen haltend
但什麼可以擁有?
Doch was kann bleiben?
纏在那頸背後 最美麗長髮未留在我手
Um jenen Hals geschlungen, dieses schönste Haar nicht in meiner Hand
我也開心飲過酒
Auch ich trank glücklich





Writer(s): Xi Lin, Fai Yeung Keith Chan


Attention! Feel free to leave feedback.