Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
人車誌 (Live)
Автомобильный дневник (Live)
人車誌
Автомобильный
дневник
填詞:黃偉文
Слова:
Вайман
Вонг
大銀幕相當廣闊
Широкий
киноэкран
在投射出
想去的地方
Проецирует
места,
куда
я
хочу
поехать,
面前是雙探路燈
Впереди
два
луча
фар,
都市黑了
我在馬路發光
Город
погрузился
во
тьму,
а
я
сияю
на
дороге.
出去一下
還在戒煙
還用買煙嗎
Выбраться
на
минутку,
я
же
бросаю
курить,
зачем
мне
покупать
сигареты?
出去一下
原來為見一見它
Выбраться
на
минутку,
на
самом
деле,
чтобы
повидаться
с
ней.
出去一下
瞞著太太
才獨處一下
Выбраться
на
минутку,
скрываясь
от
жены,
чтобы
побыть
одному.
出去一下
如寧靜處非我家
Выбраться
на
минутку,
ведь
мой
дом
не
место
для
тишины.
*我有車
我有壓抑
需要發射
*У
меня
есть
машина,
у
меня
есть
подавленные
чувства,
которые
нужно
выплеснуть.
我與車
結合一體
感覺快些
Я
и
машина
сливаемся
воедино,
так
ощущения
острее.
我愛車
似個聖堂
開到半夜
Моя
машина
— как
храм,
я
езжу
до
полуночи.
跳上車
對著錶板
禱告那些
難題
Сажусь
в
машину,
смотрю
на
приборную
панель
и
молюсь
о
решениях
для
всех
моих
проблем.
想想
如何
轉彎
攀山
落斜*
Думаю
о
том,
как
повернуть,
как
взобраться
на
гору,
как
спуститься
с
неё.*
任由電窗敞開了
Позволяю
электрическим
стеклоподъемникам
опуститься,
任由樂曲
都市中迥響
Позволяю
музыке
разноситься
по
городу.
面龐匠上的那陣風
Ветер
бьет
в
лицо,
感覺爽快
決定笑著凍僵
Ощущение
непередаваемое,
я
решил
улыбаться,
даже
замерзая.
出去一下
留下了手提在公司嗎
Выбраться
на
минутку,
я
оставил
телефон
в
офисе?
出去一下
原來為見一見它
Выбраться
на
минутку,
на
самом
деле,
чтобы
повидаться
с
ней.
出去一下
人若間中能獨處一下
Выбраться
на
минутку,
человеку
нужно
иногда
побыть
одному.
整理一下
才能自我修正嗎
Привести
мысли
в
порядок,
чтобы
потом
исправить
себя.
(Repeat
* x
2)
(Repeat
* x
2)
我有車
我有壓抑
需要發射
У
меня
есть
машина,
у
меня
есть
подавленные
чувства,
которые
нужно
выплеснуть.
我要些
過渡空間
給我煞車
Мне
нужно
немного
личного
пространства,
чтобы
затормозить.
我愛車
似個聖堂
開到半夜
Моя
машина
— как
храм,
я
езжу
до
полуночи.
跳上車
對著錶板
禱告那些
難題
Сажусь
в
машину,
смотрю
на
приборную
панель
и
молюсь
о
решениях
для
всех
моих
проблем.
想想
如何
轉彎
攀山
落鈄
Думаю
о
том,
как
повернуть,
как
взобраться
на
гору,
как
спуститься
с
неё.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jerald Chan
Attention! Feel free to leave feedback.