Lyrics and translation Eason Chan - 低等動物
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
喉嚨很乾
所以愛上你的吻
В
горле
пересохло,
так
что
влюбляйся
в
свой
поцелуй.
咀巴需要覺得
像被誰期待過
Ему
нужно
чувствовать
себя
так,
будто
его
кто-то
ждет.
纏綿很好
所以愛上你胸襟
Медлительность-это
хорошо,
так
что
влюбляйтесь
в
свой
ум
呼吸需要記得
亦被懷念過
Дыхание
нужно
запомнить
и
пропустить
為何未曾動心
都可以愛上那質感
Почему
вы
не
можете
влюбиться
в
эту
текстуру?
未能淡忘肉身
我是人
Я
не
могу
забыть
плоть,
я
мужчина.
寂寞洶洶
所以愛上你指尖
Одинокий
угрожающий
так
влюбляйся
кончиками
пальцев
鬚根需要覺得
像被誰馴服過
Волокнистые
корни
должны
чувствовать
себя
так,
будто
их
кто-то
приручил.
慾望狠狠
所以愛上你肌膚
Желание
неистово
так
что
влюбляйтесь
в
свою
кожу
體溫需要記得
亦被承受過
Необходимо
помнить
о
температуре
тела.
為誰亦能動心
請不要笑我太低等
Пожалуйста,
не
смейтесь
надо
мной,
потому
что
я
слишком
низок.
熱情自然亮燈
渴望難自禁
Страсть,
естественный
свет,
желание,
которое
трудно
контролировать.
味蕾覓尋肉身
比一隻野獸更天真
Вкусовые
рецепторы,
ищущие
плоть,
наивнее
зверя
問誰又能硬撼
肉體吸引
Спросите,
кто
может
поколебать
физическое
влечение
讓美色
給官感體諒過程
其實極漂亮
Пусть
красота
в
официальном
смысле
понимания
процесса
на
самом
деле
очень
красива
難道你在訓練我
不需要情慾對象
Ты
учишь
меня
не
нуждаться
в
похоти?
熱吻間
勾起的想像愛情
其實是這樣
留住你是要為身體著想
Воображение
любви
между
поцелуями
на
самом
деле
таково,
чтобы
держать
вас
ради
вашего
тела
談情很好
不過也要你擁抱
Приятно
поговорить,
но
я
хочу,
чтобы
вы
обнялись.
身體需要覺得
未被忘掉過
Тело
должно
чувствовать
себя
забытым.
地獄之火
睡在心窩
難道我望著你你望我
就毫無罪過
Адский
огонь
спит
в
гнезде
моего
сердца
Смотрю
ли
я
на
тебя
Ты
смотришь
на
меня
и
нет
греха
讓美色
給官感體諒過程
其實極漂亮
Пусть
красота
в
официальном
смысле
понимания
процесса
на
самом
деле
очень
красива
難道你在訓練我
不需要情慾對象
Ты
учишь
меня
не
нуждаться
в
похоти?
熱吻間
勾起的想像愛情
其實是這樣
留住你是要為身體著想
Воображение
любви
между
поцелуями
на
самом
деле
таково,
чтобы
держать
вас
ради
вашего
тела
讓美色
給官感體諒過程
其實極漂亮
Пусть
красота
в
официальном
смысле
понимания
процесса
на
самом
деле
очень
красива
難道你在訓練我
不需要情慾對象
Ты
учишь
меня
не
нуждаться
в
похоти?
熱吻間
勾起的想像愛情
其實是這樣
期望你仍要為身體著想
Воображение
любви
между
поцелуями
на
самом
деле
таково,
что
вы
все
еще
думаете
о
своем
теле
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 錢文璟
Attention! Feel free to leave feedback.