Lyrics and Russian translation Eason Chan - 兩種講法
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我說沒有問題
Я
сказал,
что
нет
проблем,
衹需愛得真心不存懷疑
Только
люби
искренне,
без
сомнений.
簡簡單單最合意思
Просто
и
понятно,
вот
что
важно,
何須兜圈子
Зачем
ходить
вокруг
да
около?
你說沒有問題
Ты
сказала,
что
нет
проблем,
即使要分開都不會介意
Даже
если
расстанемся,
тебя
это
не
волнует.
拖拖拉拉最沒意思
Тянуть
кота
за
хвост
— бессмысленно,
我已為你耗透心思
Я
уже
всю
душу
вложил
в
тебя,
你卻始終不滿意
А
ты
всё
равно
недовольна.
你我在說同樣例子
Мы
говорим
об
одном
и
том
же,
解說是兩樣言詞
Но
толкования
наши
разные.
原來同樣去愛
Получается,
что
даже
любя,
同一般也自私
Мы
одинаково
эгоистичны.
感覺的變異已不知怎麼開始
Когда
произошла
эта
перемена
в
чувствах,
я
уже
не
помню.
我說就這樣吧
Я
сказал:
"Пусть
будет
так,"
可否再爭取多一次半次
Но
можно
ли
ещё
раз,
ещё
полраза
попытаться?
不想說些美麗句子
Не
хочу
говорить
красивых
фраз,
來解決暫時
Чтобы
решить
всё
на
время.
你說就這樣吧
Ты
сказала:
"Пусть
будет
так,"
根本再怎麼都不能維持
Ведь
всё
равно
ничего
не
получится
сохранить.
衹不想把愛做透支
Просто
не
хочешь
тратить
любовь
впустую,
來勉強相處
Притворяясь,
что
всё
хорошо.
我已為你耗透心思
Я
уже
всю
душу
вложил
в
тебя,
你卻始終不滿意
А
ты
всё
равно
недовольна.
你我在說同樣例子
Мы
говорим
об
одном
и
том
же,
解說是兩樣言詞
Но
толкования
наши
разные.
原來同樣去愛
Получается,
что
даже
любя,
同一般也自私
Мы
одинаково
эгоистичны.
感覺的變異已不知怎麼開始
Когда
произошла
эта
перемена
в
чувствах,
я
уже
не
помню.
心底的說話
為何沒適當用詞
Слова
из
сердца,
почему
для
них
нет
подходящих
слов?
想到的說話到講到做漸成無聊玩意
Всё,
что
приходит
на
ум,
становится
пустой
забавой,
когда
я
пытаюсь
это
сказать
или
сделать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 潘源良
Album
我的快樂時代
date of release
22-05-2011
Attention! Feel free to leave feedback.