Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
明天開始
要係咁咦
Morgen
beginn
ich,
nur
so
nebenbei
大家都不過是蚊滋
Sind
doch
alle
nur
Mücken,
nicht
wahr,
Schatz?
面對世界
扮傻癡癡
Stell
mich
weltvergessend,
dumm
und
frei
情愛嘅嘢
求其餐蛋治
In
der
Liebe
genügt
ein
Ei-Speck-Sandwich.
夢想縮番細
隨便啲
Schrumpf
die
Träume,
sei
mal
lässig.
甚麼都睇淡
重好啲
Je
gleichgültiger,
desto
besser,
Liebste.
明星之嘛
唔識張栢芝
Ein
Star?
Kenn
Cecilia
Cheung
nicht
mal.
樹蔭下吹風攤吊椅
Unter
Bäumen,
Wind,
Hängemattenzeit
幻想係莊子睇報紙
Fantasier
ich,
als
wär
ich
Dschuang-Tzi
mit
Zeitung.
甚麼甚麼都小意思
Was
auch
immer,
alles
bloß
Kleinigkeit.
笑一笑
我無言靜止
Lächelnd
verharre
ich,
vollkommene
Stille.
我
OK
冇事
Mir
geht’s
gut,
kein
Problem,
放鬆拗肚臍
Entspann
dich,
kraule
deinen
Bauch
把千斤重化做
全部薄過紙
Mach
tausend
Pfund
so
dünn
wie
Papier,
放輕苦惱事
Nimm
die
Sorgen
ganz
leicht,
大到火星咁大
當係粉刺
Selbst
gross
wie
der
Mars,
nur
ein
Pickel
schein’
負到灰盡
當閒事
All
die
Aschelast
nur
Nebensache.
瑜伽
呼吸
能集中啲
Yoga-Atem
bringt
Fokus,
weißt
du?
提早熄燈瞓
健康啲
Früher
schlafen,
hält
gesund,
mein
Schatz,
靜靜抄經
平靜一啲
Sutras
abschreiben,
Frieden
finden,
龍脊
放假行
唔諗公事
Drachenrücken
wandern,
Job
ade.
浴室高歌
紅日一支
Bad-Karaoke,
"Rote
Sonne",
達哥星仔
笑大聲啲
Bruder
Tat
Gor,
Star
Boy,
lacht
lauter
mit,
其他之嘛
艾東喼雅斯
Und
der
Rest?
Nur
Etikette.
樹蔭下吹風攤吊椅
Unter
Bäumen,
Wind,
Hängemattenzeit
幻想係莊子睇報紙
Fantasier
ich,
als
wär
ich
Dschuang-Tzi
mit
Zeitung.
甚麼甚麼都小意思
Was
auch
immer,
alles
bloß
Kleinigkeit.
笑一笑
我無言靜止
Lächelnd
verharre
ich,
vollkommene
Stille.
我
OK
冇事
Mir
geht’s
gut,
kein
Problem,
放鬆拗肚臍
Entspann
dich,
kraule
deinen
Bauch
把千斤重化做
全部薄過紙
Mach
tausend
Pfund
so
dünn
wie
Papier,
放輕苦惱事
Nimm
die
Sorgen
ganz
leicht,
大到火星咁大
當係粉刺
Selbst
gross
wie
der
Mars,
nur
ein
Pickel
schein’
沒有精力幹傻事
Keine
Kraft
mehr
für
dumme
Streiche.
越懶得理那堅持
Je
weniger
du
am
Festhalten
hängst,
越快找到那鎖匙
Desto
schneller
findet
sich
der
Schlüssel,
面對焦躁
恐慌
著件
Vor
Unruh,
Panik,
zieh
dir
an:
至輕至薄防毒衣
Dünnste
Anti-Stress-Schutzhülle.
會
OK
冇事
Wird
gut
gehen,
kein
Problem,
有心不怕遲
Wo
ein
Wille,
ist
nie
zu
spät,
Mädchen,
把千斤重化做
全部薄過紙
Mach
tausend
Pfund
so
dünn
wie
Papier,
放輕苦惱事
Nimm
die
Sorgen
ganz
leicht,
大到火星咁大
當係粉刺
Selbst
gross
wie
der
Mars,
nur
ein
Pickel
schein’
塵啊微塵
我法號塵大師
Staub,
oh
feiner
Staub,
ich,
Meister
des
Staubs.
我
OK
冇事
Mir
geht’s
gut,
kein
Problem,
再分享致詞
Und
nun
mein
Schlusswort
noch
für
dich,
把千斤重化做
全部薄過紙
Mach
tausend
Pfund
so
dünn
wie
Papier,
放輕所有事
Nimm
alle
Dinge
ganz
leicht,
大到火星咁大
當係粉刺
Selbst
gross
wie
der
Mars,
nur
ein
Pickel
schein’
願每一日更容易
Möge
jeder
Tag
leichter
sein.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Terence Lam
Album
塵大師
date of release
10-03-2023
Attention! Feel free to leave feedback.