Eason Chan - 幸福摩天輪 (Live) - translation of the lyrics into Russian

幸福摩天輪 (Live) - Eason Chantranslation in Russian




幸福摩天輪 (Live)
Колесо обозрения счастья (Live)
追追趕趕 高高低低
Спешу, бегу, то вверх, то вниз,
深呼吸然後與你執手相隨
Глубоко вздохну и возьму тебя за руку, следуя рядом.
甜蜜中不再畏高
В сладости больше не боюсь высоты,
可這樣跟你蕩來蕩去 無畏無懼
Могу так вот с тобой качаться туда-сюда, без страха и сомнений.
天荒地老流連在摩天輪
До скончания веков кружимся на колесе обозрения,
在高處凝望世界流動
С высоты наблюдаем, как течет мир.
失落之處仍然會笑著哭
В моменты грусти все еще могу улыбаться сквозь слезы,
人間的跌盪 默默迎送
Земные перипетии молча встречаем и провожаем.
當生命似流連在摩天輪
Когда жизнь похожа на кружение на колесе обозрения,
幸福處隨時吻到星空
В моменты счастья могу коснуться губами звезд.
驚慄之處仍能與你互擁
В моменты страха все еще могу обнять тебя,
彷彿遊戲之中 忘掉輕重
Словно в игре, забывая о важности всего.
追追趕趕 高高低低
Спешу, бегу, то вверх, то вниз,
驚險的程度叫畏高者昏迷
Опасность такая, что боязливые высоты теряют сознание.
憑甚麼不怕跌低
Почему же я не боюсь упасть?
多僥倖跟你共同面對 時間流逝
Какое счастье вместе с тобой встречать течение времени.
東歪西倒 忽高忽低
Влево, вправо, то вверх, то вниз,
心驚與膽戰去建立這親厚關係
С трепетом и волнением строим эту близкую связь.
沿途就算意外脫軌
Даже если по пути случайно сойдем с рельс,
多得你 陪我搖曳
Благодаря тебе, я смогу удержаться.
天荒地老流連在摩天輪
До скончания веков кружимся на колесе обозрения,
在高處凝望世界流動
С высоты наблюдаем, как течет мир.
失落之處仍然會笑著哭
В моменты грусти все еще могу улыбаться сквозь слезы,
人間的跌盪 默默迎送
Земные перипетии молча встречаем и провожаем.
當生命似流連在摩天輪
Когда жизнь похожа на кружение на колесе обозрения,
幸福處隨時吻到星空
В моменты счастья могу коснуться губами звезд.
驚慄之處仍能與你互擁
В моменты страха все еще могу обнять тебя,
彷彿遊戲之中 忘掉輕重
Словно в игре, забывая о важности всего.
天荒地老流連在摩天輪
До скончания веков кружимся на колесе обозрения,
在高處凝望世界流動
С высоты наблюдаем, как течет мир.
失落之處仍然會笑著哭
В моменты грусти все еще могу улыбаться сквозь слезы,
人間的跌盪 默默迎送
Земные перипетии молча встречаем и провожаем.
當生命似流連在摩天輪
Когда жизнь похожа на кружение на колесе обозрения,
幸福處隨時吻到星空
В моменты счастья могу коснуться губами звезд.
驚慄之處仍能與你互擁
В моменты страха все еще могу обнять тебя,
彷彿遊戲之中 忘掉輕重
Словно в игре, забывая о важности всего.





Writer(s): Leung Wai Man, Kwok Eric Wailey


Attention! Feel free to leave feedback.