Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
幾許風雨 (Live)
Сколько бурь и дождей (Live)
無言輕倚窗邊
凝望雨勢急也亂
Молча
стою
у
окна,
смотрю,
как
дождь
льет
как
из
ведра,
似個瘋漢
滿肚鬱結
怒罵著厭倦
Словно
безумец,
полный
тоски,
ругаю
свою
усталость
и
скуку.
徐徐呼出煙圈
回望以往的片段
Медленно
выдыхаю
кольцо
дыма,
оглядываясь
на
прошлые
мгновения,
幾許風雨
我也經過
屹立到目前
Сколько
бурь
и
дождей
я
пережил,
стоя
до
сих
пор.
一生之中誰沒痛苦
得失少不免
В
жизни
каждому
знакома
боль,
потери
и
приобретения
неизбежны.
看透世態每種風雨
披身打我面
Видел
я
всякое
в
этом
мире,
каждый
дождь
и
ветер
хлестал
меня
по
лицу.
身處高峰
嘗盡雨絲
輕風的加冕
Находясь
на
вершине,
вкусил
и
капли
дождя,
и
легкий
ветерок,
словно
корону.
偶爾碰上了急風
步伐末凌亂
Иногда
попадал
в
шторм,
но
шаги
мои
не
сбивались.
心底之中知分寸
得失差一線
В
глубине
души
знаю
меру,
победа
и
поражение
так
близки.
披荊斬棘的挑戰
光輝不眷戀
Преодолевая
тернии,
принимая
вызовы,
не
гонюсь
за
славой.
悠然想起當天
無盡冷眼加嘴臉
Вспоминаю
тот
день,
бесконечные
холодные
взгляды
и
гримасы,
正似風雨
每每改變
現實盡體驗
Прямо
как
дождь
и
ветер,
все
постоянно
меняется,
познал
я
реальность
сполна.
無求一生光輝
唯望鬥志不會斷
Не
ищу
вечной
славы,
лишь
бы
боевой
дух
не
угас.
見慣風雨
見慣改變
盡視作自然
Привык
к
бурям,
привык
к
переменам,
воспринимаю
все
как
должное.
一生之中誰沒痛苦
得失少不免
В
жизни
каждому
знакома
боль,
потери
и
приобретения
неизбежны.
看透世態每種風雨
披身打我面
Видел
я
всякое
в
этом
мире,
каждый
дождь
и
ветер
хлестал
меня
по
лицу.
身處高峰
嘗盡雨絲
輕風的加冕
Находясь
на
вершине,
вкусил
и
капли
дождя,
и
легкий
ветерок,
словно
корону.
偶爾碰上了急風
步伐末凌亂
Иногда
попадал
в
шторм,
но
шаги
мои
не
сбивались.
心底之中知分寸
得失差一線
В
глубине
души
знаю
меру,
победа
и
поражение
так
близки.
披荊斬棘的挑戰
光輝不眷戀
Преодолевая
тернии,
принимая
вызовы,
не
гонюсь
за
славой.
悠然推窗觀天
雲漸散去星再現
Неспешно
открываю
окно,
смотрю
на
небо,
облака
рассеиваются,
звезды
появляются
вновь.
雨線飄斷
似我的臉
熱淚聚滿面
Нити
дождя
обрываются,
как
и
на
моем
лице,
слезы
текут
ручьем.
然而不死春天
全賴暖意不間斷
Но
весна
не
умирает,
благодаря
теплу,
которое
не
иссякает.
似你的臉
叫我溫暖
伴著我步前
Как
твое
лицо,
согреваешь
меня,
идешь
рядом
со
мной.
似你的臉
叫我溫暖
伴著我步前
Как
твое
лицо,
согреваешь
меня,
идешь
рядом
со
мной.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 小美, 秋世鎬
Attention! Feel free to leave feedback.