Eason Chan - 幾許風雨 - translation of the lyrics into Russian

幾許風雨 - Eason Chantranslation in Russian




幾許風雨
Сколько бурь
無言輕倚窗邊 凝望雨勢急也亂
Молча прислонился к окну, смотрю, как дождь яростно хлещет,
似個瘋漢 滿肚鬱結 怒罵著厭倦
Словно безумец, полный тоски, ругаю свою усталость.
徐徐呼出煙圈 回望以往的片段
Медленно выдыхаю кольцо дыма, оглядываюсь на прошлое,
幾許風雨 我也經過 屹立到目前
Сколько бурь я пережил, стоя до сих пор.
一生之中誰沒痛苦 得失少不免
В жизни кто не страдал, потери неизбежны.
看透世態每種風雨 披身打我面
Познал я мирской нрав, каждая буря бьет мне в лицо.
身處高峰 嘗盡雨絲 輕風的加冕
Находясь на вершине, вкусил я капли дождя, коронацию легкого ветерка.
偶爾碰上了急風 步伐末凌亂
Иногда налетал шторм, но мой шаг не сбивался.
心底之中知分寸 得失差一線
В глубине души знаю меру, выигрыш и проигрыш тонкая грань.
披荊斬棘的挑戰 光輝不眷戀
Продираясь сквозь тернии, бросал вызов, не гонясь за славой.
悠然想起當天 無盡冷眼加嘴臉
Вспомнил тот день, бесконечные холодные взгляды и гримасы.
正似風雨 每每改變 現實盡體驗
Будто буря, все меняется, познаю реальность до конца.
無求一生光輝 唯望鬥志不會斷
Не ищу славы всей жизни, лишь надеюсь, что боевой дух не сломлен.
見慣風雨 見慣改變 盡視作自然
Видел бури, видел перемены, все воспринимаю как должное.
一生之中誰沒痛苦 得失少不免
В жизни кто не страдал, потери неизбежны.
看透世態每種風雨 披身打我面
Познал я мирской нрав, каждая буря бьет мне в лицо.
身處高峰 嘗盡雨絲 輕風的加冕
Находясь на вершине, вкусил я капли дождя, коронацию легкого ветерка.
偶爾碰上了急風 步伐末凌亂
Иногда налетал шторм, но мой шаг не сбивался.
心底之中知分寸 得失差一線
В глубине души знаю меру, выигрыш и проигрыш тонкая грань.
披荊斬棘的挑戰 光輝不眷戀
Продираясь сквозь тернии, бросал вызов, не гонясь за славой.
悠然推窗觀天 雲漸散去星再現
Неспешно открываю окно, смотрю в небо, облака рассеиваются, звезды появляются вновь.
雨線飄斷 似我的臉 熱淚聚滿面
Нити дождя обрываются, как и мое лицо, полное горячих слез.
然而不死春天 全賴暖意不間斷
И все же бессмертна весна, благодаря непрерывному теплу.
似你的臉 叫我溫暖 伴著我步前
Как твое лицо, согреваешь меня, идешь рядом со мной.
似你的臉 叫我溫暖 伴著我步前
Как твое лицо, согреваешь меня, идешь рядом со мной.






Attention! Feel free to leave feedback.