Lyrics and translation Eason Chan - 恐龍進化論 ("死開啲啦"電影主題曲)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
恐龍進化論 ("死開啲啦"電影主題曲)
Теория эволюции динозавров (саундтрек к фильму "Сгинь")
萬物在世界活動
各有發展的天空
Всё
в
мире
движется,
у
каждого
свой
путь,
就是弱小與被動
也會各有各作用
Даже
слабые
и
пассивные
свою
роль
сыграют
как-нибудь.
但是某一些品種
看遠半點都不懂
Но
некоторые
виды
совсем
не
видят
вдаль,
說到尾多麼的蠢
卻當作了進化論
Глупы
до
невозможности,
а
называют
это
эволюцией,
представляешь,
какая
печаль?
高大威猛極強趕絕
窮
知不知一起也斷送
Высокие,
могучие,
сильные
истребляют
всё,
бедные,
не
понимая,
что
сами
себя
обрекают
на
провал.
盡
做到盡
賺到盡
食到盡
像恐龍
絕種前
豪到盡
До
предела
делать,
до
предела
зарабатывать,
до
предела
потреблять,
как
динозавры
перед
вымиранием,
до
предела
роскошествовать,
дорогая.
盡
度到盡
掘到盡
賣到盡
像恐龍
淘汰前
狂到盡
До
предела
измерять,
до
предела
копать,
до
предела
продавать,
как
динозавры
перед
исчезновением,
до
предела
безумствовать.
盡力做第一
盡力做巨擘
那怕明晨耗盡
Стремиться
быть
первым,
стремиться
быть
гигантом,
даже
если
завтра
всё
иссякнет.
透支已經全失去平衡
再沒有比重
Перерасход
– равновесие
потеряно,
больше
нет
баланса,
понимаешь?
大地漸已破壞掉
也有創傷的天空
Земля
уже
разрушена,
небо
тоже
в
ранах,
樣樣為搶一窩蜂
佔有懶理有冇用
Все
хотят
урвать
кусок,
захватить,
неважно,
нужно
ли
это
им
на
самом
деле.
可否長出新品種
記掛世間於心中
Может
ли
возникнуть
новый
вид,
который
будет
помнить
о
мире
в
своем
сердце?
互助互勉也互動
更配叫作進化論
Взаимопомощь,
взаимоподдержка,
взаимодействие
– вот
что
можно
назвать
настоящей
эволюцией.
不是真理自由有裂縫
卻為貪心所以未信
Истина
не
свободна
от
трещин,
но
из-за
жадности
в
неё
не
верят.
盡
做到盡
賺到盡
食到盡
像恐龍
絕種前
豪到盡
До
предела
делать,
до
предела
зарабатывать,
до
предела
потреблять,
как
динозавры
перед
вымиранием,
до
предела
роскошествовать.
盡
度到盡
掘到盡
賣到盡
像恐龍
淘汰前
狂到盡
До
предела
измерять,
до
предела
копать,
до
предела
продавать,
как
динозавры
перед
исчезновением,
до
предела
безумствовать.
盡力做第一
盡力做巨擘
那怕明晨耗盡
Стремиться
быть
первым,
стремиться
быть
гигантом,
даже
если
завтра
всё
иссякнет.
透支已經全失去平衡
再沒有比重
Перерасход
– равновесие
потеряно,
больше
нет
баланса.
盡
做到盡
賺到盡
食到盡
像恐龍
絕種前
豪到盡
До
предела
делать,
до
предела
зарабатывать,
до
предела
потреблять,
как
динозавры
перед
вымиранием,
до
предела
роскошествовать.
盡
度到盡
掘到盡
賣到盡
像恐龍
淘汰前
狂到盡
До
предела
измерять,
до
предела
копать,
до
предела
продавать,
как
динозавры
перед
исчезновением,
до
предела
безумствовать.
盡力做第一
盡力做巨擘
那怕明晨耗盡
Стремиться
быть
первым,
стремиться
быть
гигантом,
даже
если
завтра
всё
иссякнет.
後果是否就此路進
Неужели
это
и
есть
наш
путь?
盡
做到盡
賺到盡
食到盡
像恐龍
絕種前
豪到盡
До
предела
делать,
до
предела
зарабатывать,
до
предела
потреблять,
как
динозавры
перед
вымиранием,
до
предела
роскошествовать.
盡
度到盡
掘到盡
賣到盡
像恐龍
淘汰前
狂到盡
До
предела
измерять,
до
предела
копать,
до
предела
продавать,
как
динозавры
перед
исчезновением,
до
предела
безумствовать.
盡力做第一
盡力做巨擘
那怕明晨耗盡
Стремиться
быть
первым,
стремиться
быть
гигантом,
даже
если
завтра
всё
иссякнет.
樣樣賺盡了
樣樣食盡了
回頭時才意料
就中
Всё
заработали,
всё
съели,
а
оглянувшись
назад,
поняли
– попались
в
ловушку,
вот
так
вот.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eric Kwok
Attention! Feel free to leave feedback.