Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
愛上你是我眼睛的錯
Влюбиться в тебя — ошибка моих глаз
全神貫注在歌唱
Всецело
поглощён
пением
如何分清楚方向
誰拍過掌
Как
разобраться
в
направлениях,
Кто
аплодировал
全神貫注望真你
Всецело
поглощён
тобой
然而喜不喜歡我
忘記問你
Но
нравлюсь
ли
я
тебе,
Забыл
спросить
鍾意的
你鍾意的
Нравишься
ты,
Ты
нравишься
但同樣全力投入愛我
Но
также
полностью
отдаёшься
любви
ко
мне
沒有多餘的氣力講喜歡我
Нет
лишних
сил
сказать,
что
любишь
меня
愛上你是我眼睛的錯
請體恤耳朵
Влюбиться
в
тебя
— ошибка
моих
глаз,
пожалей
мои
уши
拋低一句閒話來為我
煽風點火
Оставь
пустые
слова
и
разожги
во
мне
огонь
愛上你是我眼睛的錯
欣賞得太多
Влюбиться
в
тебя
— ошибка
моих
глаз,
слишком
много
восхищения
即使嘴角從來未愛我
將手臂擁抱我
Даже
если
твои
губы
никогда
не
любили
меня,
обними
меня
своими
руками
無人答應做觀眾
Никто
не
обещал
быть
зрителем
仍誠懇表演一次
完美拍子
Но
я
всё
равно
искренне
исполню
этот
номер
с
идеальным
ритмом
遺忘我已受傷了
Забываю,
что
мне
уже
больно
完全因專心一致
為你在意
Всё
потому,
что
я
полностью
сосредоточен
на
тебе
鍾意的
你鍾意的
Нравишься
ты,
Ты
нравишься
但同樣全力投入愛我
Но
также
полностью
отдаёшься
любви
ко
мне
沒有多餘的氣力講喜歡我
Нет
лишних
сил
сказать,
что
любишь
меня
愛上你是我眼睛的錯
請體恤耳朵
Влюбиться
в
тебя
— ошибка
моих
глаз,
пожалей
мои
уши
拋低一句閒話來為我
煽風點火
Оставь
пустые
слова
и
разожги
во
мне
огонь
愛上你是我眼睛的錯
你怪我甚麼
Влюбиться
в
тебя
— ошибка
моих
глаз,
в
чём
ты
меня
винишь
即使嘴角從來未愛我
也可以擁抱我
Даже
если
твои
губы
никогда
не
любили
меня,
ты
можешь
обнять
меня
當我的眼睛相信美麗
談情便吃虧
Когда
мои
глаза
верят
в
красоту,
влюбляться
— себе
в
убыток
醜化的世間需要美麗
與你關係
Обезображенному
миру
нужна
красота,
нужны
отношения
с
тобой
但求盡力貢獻
沒抵不抵
Лишь
стремлюсь
отдавать
всё,
что
есть,
неважно,
стоит
ли
того
愛上你是我眼睛的錯
請體恤耳朵
Влюбиться
в
тебя
— ошибка
моих
глаз,
пожалей
мои
уши
拋低一句閒話來為我
煽風點火
Оставь
пустые
слова
и
разожги
во
мне
огонь
愛上你是我眼睛的錯
你怪我甚麼
Влюбиться
в
тебя
— ошибка
моих
глаз,
в
чём
ты
меня
винишь
即使嘴角從來未愛我
也可以擁抱我
Даже
если
твои
губы
никогда
не
любили
меня,
ты
можешь
обнять
меня
你可以擁抱我
Ты
можешь
обнять
меня
也可以擁抱我
Можешь
обнять
меня
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Liu Zhong Yan
Attention! Feel free to leave feedback.