Eason Chan - 時代曲 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Eason Chan - 時代曲




就散席了 人客急將美酒喝掉
Стол был распущен, гостям не терпелось выпить вина.
趕於舞曲奏盡前離坐
Вылезай из кресла, пока танец не закончился.
是我夜了吧 最後這分鐘到場
Сегодня моя ночь, не так ли? - я буду там в последнюю минуту.
待熱情盡過 方看到場內燦爛燈火
Подождите, пока энтузиазм не закончится, чтобы увидеть яркие огни в поле
好想唱一闕歌 叫你認清楚我
Я хочу спеть песню, чтобы вы узнали меня.
我也曾到來慶賀
Я пришел отпраздновать.
好想唱一闕歌 見證日子怎過
Я хочу спеть песню, чтобы засвидетельствовать, как жить.
哪個時勢能沒有歌
В какое время не может быть песни
若問你會如何 你會罵我別傻
Если ты спросишь, что с тобой будет, ты назовешь меня "не будь дураком".
剩下光境不多
Осталось совсем немного.
但是你會如何 我也沒有耐何
Но что будет с тобой? - у меня нет терпения.
盼你亦賞面安坐
Надеюсь, вам понравится ваше лицо и вы сядете.
替我用掌聲和唱著這歌
Дайте мне аплодисменты и спойте эту песню
就散席了 人客心知箇中奧妙
Зрители ушли, люди знают тайну.
將講到一半話題完掉
Я закончу половину разговора.
若注定這樣 故事尾聲方進場
Если это должно быть так, то конец истории приходит.
別人話遲極了 願時代仍為我留了坐
Другие говорят, что уже слишком поздно, и пусть "таймс" еще найдет для меня место.
只想唱一闕歌 叫你認清楚我
Я просто хочу спеть песню, чтобы ты узнал меня.
我也曾到來慶賀
Я пришел отпраздновать.
只想唱一闕歌 一首淒美的讚歌
Я просто хочу спеть песню, пронзительный гимн.
派對完結前為你寫的歌
Песня, которую я написал для тебя перед вечеринкой.
若問你會如何 你會罵我別傻
Если ты спросишь, что с тобой будет, ты назовешь меня "не будь дураком".
剩下光境不多
Осталось совсем немного.
但是你會如何 我也沒有耐何
Но что будет с тобой? - у меня нет терпения.
盼你耐心的安坐 怕以後掌聲沒夠是晚多
Надеюсь вы посидите терпеливо опасаясь что аплодисментов не хватит уже гораздо позже
若問那裡不妥 你會罵我別傻
Если что-то не так, ты позвонишь мне.
剩下光境不多 別寄望太多
Не ждите слишком многого.
日後我會如何 我也沒有耐何
У меня нет терпения на то, что случится со мной в будущем.
卻怕在今晚之後 不知有誰來迫我
Боюсь, я не знаю, кто будет принуждать меня после сегодняшнего вечера.
轉唱另一些歌
Обратимся к другим песням.





Writer(s): 江港生, 陳弈迅


Attention! Feel free to leave feedback.