Eason Chan - 最佳損友 - Single Version - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Eason Chan - 最佳損友 - Single Version




最佳損友 - Single Version
Best Friend - Single Version
朋友我當你一秒朋友
You've been my friend for a second
朋友我當你一世朋友
You've been my friend for a lifetime
奇怪過去再不堪回首
It's strange that the past is unbearable to look back on
懷緬時時其實還有
But there's still a lot to reminisce about
朋友你試過將我營救
You tried to save me, friend
朋友你試過把我批鬥
You tried to fight me, friend
無法再與你交心聯手
We can no longer join hands and confide in each other
畢竟難得有過最佳損友
After all, it's rare to have a best friend
從前共你促膝把酒傾通宵都不夠
We used to talk over drinks until the early hours of the morning
我有痛快過你有沒有
I've had my fair share of fun, have you?
很多東西今生只可給你
There are many things in this life that I can only give to you
保守至到永久
To keep forever
別人如何明白透
How can others understand
實實在在踏入過我宇宙
They've truly stepped into my universe
即使相處到有個裂口
Even if there's a rift
命運決定了以後再沒法聚頭
Fate has decided that we can never meet again
但說過去卻那樣厚
But the past is so thick
問我有沒有
Tell me if you
確實也沒有一直躲避的藉口
Indeed, there is no excuse to keep hiding
非甚麼大仇
It's not a big deal
為何舊知己在最後變不到老友
Why can't old friends become old friends in the end?
不知你是我敵友
I don't know if you're my enemy or my friend
已沒法望透
Can't see through it anymore
被推著走跟著生活流
Pushed and dragged by life
來年陌生的是昨日最親的某某
Next year, the stranger is yesterday's closest someone
生死之交當天不知罕有
Life and death friends are rare
到你變節了至覺未夠
Until you betray me, I realized that was not enough
多想一天彼此都不追究
I wish we could forget about it for a day
相邀再次喝酒
Invite me to drink again
待葡萄成熟透
When the grapes are ripe
但是命運入面每個邂逅
But in fate, every encounter
一起走到了某個路口
We walked together to a certain crossroads
是敵與是友各自也沒有自由
Enemies or friends, neither of us is free
位置變了 各有隊友
The position has changed, each has a teammate
問我有沒有
Tell me if you
確實也沒有一直躲避的藉口
Indeed, there is no excuse to keep hiding
非甚麼大仇
It's not a big deal
為何舊知己在最後變不到老友
Why can't old friends become old friends in the end?
不知你是我敵友
I don't know if you're my enemy or my friend
已沒法望透
Can't see through it anymore
被推著走跟著生活流
Pushed and dragged by life
來年陌生的是昨日最親的某某
Next year, the stranger is yesterday's closest someone
早知解散後各自有際遇作導遊
I knew that after we broke up, each of us had our own encounters as guides
奇就奇在接受了各自有路走
The strange thing is, we accepted that each of us had our own path
卻沒人像你讓我眼淚背著流
But no one made me cry like you
嚴重似情侶講分手
It's as serious as a couple breaking up
有沒有
Have you
確實也沒有一直躲避的藉口
Indeed, there is no excuse to keep hiding
非甚麼大仇
It's not a big deal
為何舊知己在最後變不到老友
Why can't old friends become old friends in the end?
不知你又有沒有
I don't know if you
掛念這舊友
Miss this old friend
或者自己早就想通透
Or maybe I figured it out a long time ago
來年陌生的是昨日最親的某某
Next year, the stranger is yesterday's closest someone
總好於那日我沒有沒有遇過某某
It's better than not meeting someone that day





Writer(s): Chong Fan, Wy Man Wong, Eric Kwok


Attention! Feel free to leave feedback.