Eason Chan - 浮誇 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Eason Chan - 浮誇




浮誇
Вычурность
有人問我 我就會講 但是無人來
Если кто-то спросит, я расскажу, но никто не спрашивает.
我期待到無奈 有話要講 得不到裝載
Я жду до отчаяния, мне есть, что сказать, но некому слушать.
我的心情猶像樽蓋 等被揭開
Мои чувства, как бутылка, ждут, чтобы их открыли,
嘴巴卻在養青苔
А на губах растет мох.
人潮內愈文靜愈變得不受理睬
Чем тише я в толпе, тем меньше меня замечают.
自己要搞出意外
Нужно устроить что-то необычное,
像突然地高歌
Например, внезапно запеть.
任何地方也像開四面台
Любое место моя сцена,
著最閃的衫 扮十分感慨
Надену самую яркую одежду, притворюсь очень чувствительным.
有人來拍照要記住插袋
Если кто-то захочет меня сфотографировать, не забудь, милая, руки в карманы.
你當我是浮誇吧 誇張只因我很怕
Считай меня вычурным, я преувеличиваю, потому что боюсь.
似木頭 似石頭的話 得到注意嗎?
Если я буду как дерево, как камень, ты меня заметишь?
其實怕被忘記 至放大來演吧
На самом деле, я боюсь быть забытым, поэтому играю на публику.
很不安 怎去優雅
Я так беспокоюсь, как мне быть элегантным?
世上還讚頌沉默嗎?不夠爆炸
Мир еще ценит молчание? Но это недостаточно ярко.
怎麼有話題讓我誇
Как найти тему для хвастовства?
做大娛樂家
Стать великим артистом.
那年十八 母校舞會 站著如嘍囉
В восемнадцать, на школьном балу, я стоял как дурак.
那時候 我含淚發誓各位
Тогда, со слезами на глазах, я поклялся,
必須看到我
Что все меня увидят.
在世間 平凡又普通的路太多
В этом мире слишком много обычных, простых дорог.
屋村你住哪一座?
В каком доме ты живешь, милая?
情愛中 工作中受過的忽視太多
В любви, на работе, меня слишком часто игнорировали.
自尊已飽經跌墮
Мое самолюбие столько раз падало,
重視能治肚餓
Что я понял: важно то, что кормит.
末曾獲得過便知我為何
Не получив этого, ты поймешь, почему
大動作很多 犯下這些錯
Я совершаю столько экстравагантных поступков, делаю все эти ошибки.
搏人們看看我 算病態麼?
Я пытаюсь привлечь внимание. Это болезнь?
你當我是浮誇吧 誇張只因我很怕
Считай меня вычурным, я преувеличиваю, потому что боюсь.
似木頭 似石頭的話 得到注意嗎?
Если я буду как дерево, как камень, ты меня заметишь?
其實怕被忘記 至放大來演吧
На самом деле, я боюсь быть забытым, поэтому играю на публику.
很不安 怎去優雅
Я так беспокоюсь, как мне быть элегантным?
世上還讚頌沉默嗎?不夠爆炸
Мир еще ценит молчание? Но это недостаточно ярко.
怎麼有話題 讓我誇
Как найти тему для хвастовства?
做大娛樂家
Стать великим артистом.
幸運兒並不多
Счастливчиков не так много.
若然未當過就知我為何
Если ты никогда им не была, ты поймешь, почему
用十倍苦心做突出一個
Я прилагаю в десять раз больше усилий, чтобы выделиться.
正常人夠我富議論性麼?
Разве обычный человек так же интересен, как я?
你叫我做浮誇吧 加幾聲噓聲也不怕
Называй меня вычурным, мне не страшны даже неодобрительные возгласы.
我在場 有悶場的話 表演你看嗎?
Если на сцене затишье, посмотришь на мое представление?
夠歇斯底里嗎?
Достаточно ли истерики?
以眼淚淋花吧
Поливать цветы слезами.
一心只想你驚訝
Я только хочу тебя удивить.
我舊時似未存在嗎?
Разве я раньше не существовал?
加重注碼 青筋也現形 話我知
Увеличиваю ставки, вены вздуваются. Скажи мне,
現在存在嗎?
Существую ли я сейчас?
凝視我 別再只看天花
Посмотри на меня, не смотри в потолок.
我非你杯茶
Может, я не в твоем вкусе,
也可盡情地喝吧
Но ты можешь пить меня до дна.
別遺忘有人在為你聲沙
Не забывай, кто-то теряет голос ради тебя.





Writer(s): Huang Wei Wen, 江 志 仁, 江 志 仁


Attention! Feel free to leave feedback.