Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
熱島小夜曲 - Wideboys Club Mix
Серенада жаркого острова - Wideboys Club Mix
熱島小夜曲
Серенада
жаркого
острова
作詞:林夕
作曲:肖光偉
編曲:張亞東
Автор
текста:
Линь
Си
Композитор:
Сяо
Гуанвэй
Аранжировка:
Чжан
Ядун
太熱吧
太熱吧
需回家
Слишком
жарко,
слишком
жарко,
нужно
домой,
我們抱著對方
讓空調替浮躁解放
Мы
обнимаем
друг
друга,
позволяя
кондиционеру
унять
волнение.
再難理會玻璃窗滲汗
Уже
трудно
игнорировать
запотевшее
окно,
我們悸動不安
Мы
трепещем
от
беспокойства,
懷疑到應否再交往
誰肯講
Сомневаясь,
стоит
ли
продолжать
эти
отношения,
кто
осмелится
сказать?
縱抱著
抱出冷汗
出冷汗
Даже
обнимаясь,
покрываемся
холодным
потом,
холодным
потом.
明明該冷卻
卻只知
Хотя
должны
остыть,
знаем
лишь
одно:
能親熱便無大件事
Если
можем
быть
близки,
то
всё
остальное
неважно.
明知彼此
各有所思
其實在對峙
Зная,
что
думаем
каждый
о
своём,
на
самом
деле
противостоим
друг
другу.
明知瘡疤
貼滿膠紙
彌補現狀留待下次
Зная,
что
раны
залеплены
пластырем,
оставляя
всё
как
есть
до
следующего
раза.
明知心虧
也要相依
太可恥
Зная,
что
совесть
нечиста,
всё
равно
быть
вместе,
как
это
постыдно.
太熱吧
太熱吧
太熱吧
Слишком
жарко,
слишком
жарко,
слишком
жарко.
我們製造體溫
Мы
генерируем
тепло,
沒理會過地暗天昏
Не
обращая
внимания
на
сгущающиеся
сумерки.
感情有事偏不敢去問
Есть
проблемы
в
отношениях,
но
боимся
спросить.
三十四度高溫
長留禁室內尋蜜運
Тридцать
четыре
градуса
жары,
запертые
в
помещении,
ищем
сладких
мгновений.
沒冷氣
怎接近
Без
кондиционера
как
приблизиться?
纏綿時不會問
誰人的責任
В
моменты
близости
не
спрашиваем,
чья
это
вина.
明知冷卻
也都貪痴
Зная,
что
остываем,
всё
равно
жаждем,
能親熱便無大件事
Если
можем
быть
близки,
то
всё
остальное
неважно.
明知彼此
各取所需
其實在對峙
Зная,
что
каждый
берёт
своё,
на
самом
деле
противостоим
друг
другу.
明知瘡疤
貼滿膠紙
留戀現狀
逼不得已
Зная,
что
раны
залеплены
пластырем,
цепляемся
за
настоящее,
вынужденные.
明明可攤開作出協議
怕失去所依
Хотя
могли
бы
всё
обсудить
и
договориться,
боимся
потерять
опору.
明明知終需出事
並未降溫出於自私
Зная,
что
всё
равно
случится
беда,
не
остываем
из
эгоизма.
如重新開始太辛苦
沒意思
Начать
всё
сначала
слишком
тяжело,
бессмысленно.
(太習慣舊襯衣
就像有病懶醫)
(Так
привык
к
старой
рубашке,
словно
к
болезни,
которую
лень
лечить.)
貪戀體溫雖幼稚
並未制止欲望未可以
Жажда
тепла
хоть
и
детская,
но
не
останавливает
желания,
которое
невозможно
унять.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guang Wei Xiao, Xi Lin
Attention! Feel free to leave feedback.