Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
葡萄成熟時 (Live)
Когда созреет виноград (Live)
差不多冬至
一早一晚還是有雨
Почти
солнцеворот,
и
с
утра
до
ночи
всё
льёт
дождь,
當初的堅持
現已令你很懷疑
很懷疑
а
прежняя
стойкость
ныне
в
сомненьях,
в
больших
сомненьях.
你最尾等到只有這枯枝
Дождалась
лишь
сухой
ветки
одной.
苦戀幾多次
悉心栽種全力灌注
Сколько
мук
от
любви,
посвящала
всю
себя,
поливала,
所得竟不如別個後輩收成時
а
другие
собрали
плоды,
осени
гостей
опередив.
這一次
你真的很介意
И
сейчас
тебя
больно
задело.
但見旁人談情何引誘
問到何時葡萄先熟透
Но
глядишь,
как
другие
легко
в
плену
любви,
и
спросишь
ты,
когда
же
виноград
поспеет.
你要靜候
再靜候
就算失收
始終要守
Ждать
нужно,
ждать
и
снова
ждать,
пусть
не
урожай,
стой
на
страже
своей.
日後儘量別教今天的淚白流
Чтоб
напрасно
напрасны
сегодняшние
слёзы
не
лились,
留低擊傷你的石頭
從錯誤裡吸收
сохрани
камень,
что
ранил
тебя,
и
извлеки
всё
из
ошибок.
也許豐收月份尚未到
你也得接受
Быть
может,
время
сбора
плодов
не
пришло,
прими
же
это.
或者要到你將愛釀成醇酒
時機先至熟透
Или
когда
любовь
вином
хмельным
замёрзнет,
лишь
тогда
всё
созреет.
應該怎麼愛?
可惜書裡從沒記載
Как
любить?
Увы,
в
книге
об
этом
не
было
строк,
終於摸出來
但歲月卻不回來
不回來
хоть
нашла
ты
путь,
но
уж
нету
возврата
летам,
нет
возврата.
錯過了春天
可會再花開?
Пропустила
весну
— вернётся
ли
цвет?
一千種戀愛
一些需要情淚灌溉
Тысячи
видов
любви,
иная
нуждается
в
слёзах,
枯萎的溫柔在最後會長回來
увядшая
нежность
в
конце
концов
возвратится.
錯的愛乃必經的配菜
Ложная
любовь
— неизбежный
соус
этот.
但見旁人談情何引誘
問到何時葡萄先熟透
Но
глядишь,
как
другие
легко
в
плену
любви,
и
спросишь
ты,
когда
же
виноград
поспеет.
你要靜候
再靜候
就算失收
始終要守
Ждать
нужно,
ждать
и
снова
ждать,
пусть
не
урожай,
стой
на
страже
своей.
日後儘量別教今天的淚白流
Чтоб
напрасно
напрасны
сегодняшние
слёзы
не
лились,
留低擊傷你的石頭
從錯誤裡吸收
сохрани
камень,
что
ранил
тебя,
и
извлеки
всё
из
ошибок.
也許豐收月份尚未到
你也得接受
Быть
может,
время
сбора
плодов
не
пришло,
прими
же
это.
或者要到你將愛釀成醇酒
時機先至熟透
Или
когда
любовь
вином
хмельным
замёрзнет,
лишь
тогда
всё
созреет.
想想天的一邊亦有個某某在等候
Помни,
там,
за
краем
небес,
тебя
тоже
кто-то
ждёт,
Whoa,
whoa,
yeah,
yeah
Whoa,
whoa,
yeah,
yeah,
一心只等葡萄熟透
嚐杯酒
сердце
ждёт,
чтоб
виноград
созрел,
испить
вина.
別讓寂寞害你傷得一夜白頭
Не
горюй
в
тоске
всю
ночь,
травя
сединой
виски,
仍得不需要的自由和最耀眼傷口
всё
равно
обретёшь
ненужную
свободу
и
самые
яркие
шрамы.
我知日後路上或沒有更美的邂逅
Знаю,
впредь
встреча
прекрасней,
быть
может,
и
не
случится,
但當你智慧都蘊釀成紅酒
仍可一醉自救
но
когда
вся
мудрость
перебродит
в
красное
вино,
хмель
спасёт
тебя.
誰都心酸過
那個沒有
Кто
не
глотал
слез?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wyman Wong
Attention! Feel free to leave feedback.