Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
就似機關鎗
80發霹拍響
Как
пулемет,
трещит,
не
смолкнуть
正為你鏗鏘的閃亮
Твой
стальной
блеск
натолкнул
贈我一巴掌
再贈我一巴掌
Даже
пощечина,
вторая
пощечина
也沒法阻止它技癢
Не
усмирят
мой
зуд
петь
沒有咪高風
我亦有音波功
Без
микрофона
— сила
звуковых
волн
唱直播跟CD一樣
В
эфире
звучит
как
CD
若你想欣賞
有沒有金曲獎
Нужна
ли
награда
за
хиты,
我亦會一開口就唱
Рот
открыл
— и
запел
уже
若熱情在氾濫
不記得轉彎
Когда
страсть
захлестнет,
поворот
забудется,
自問崇尚燦爛
若場地有限
Яркости
хочу!
Пространства
мало?
願你
久不久
也讓我開開口
Дай
мне
порой
открывать
уста,
顧及我嘴巴的感受
Учти
их
потребность
сказать
沒有
經關口
已直接的出口
Без
проверок
на
вылет,
сразу
наружу,
秘密我一點都沒有
Никаких
в
душе
секретов!
就像沉睡火山
突然地發難
Как
вулкан
спящий
вдруг
рванул,
是蜜糖或子彈
闖進你心瓣
Нектар
или
пуля
в
душу
ворвутся
—
若覺得
今晚你很漂亮
Когда
кажешься
столь
хороша,
暗示難道有獎
衝口說出了又怎樣
Намекнуть
— приз?
Сорвалось
— не
бей!
只知我
生理上
Лишь
бы
на
уровне
發現其實我想
總之我想到就唱
Головной
мозг
включался:
что
в
мыслях
— в
звук!
當真相
仿似是
Когда
правда
вроде
怪物藏在鐵箱
打開放出了又怎樣
Чудовища
в
ящике
— выпустил?
Ну
так
чем
же?
只知我
生理上
Лишь
бы
на
уровне
發現其實我想
因此我想到就唱
Головной
мозг
включался:
что
влипло
— в
звук!
若我很喜歡
我就說很喜歡
Если
нравится
— крик:
"Обожаю!"
那愉快千金都不換
Восторг
мой
— не
купить
賣相這麼好
你待我
這麼好
Так
прекрасна!
Ты
добра
—
讚頌你不必經大腦
Восхвалять
мозг
не
включая!
就像沉睡火山
突然地發難
Как
вулкан
спящий
вдруг
рванул,
自問誠實說話
比說謊簡單
Проще
быть
честным:
прямой
речью,
若覺得
今晚你很漂亮
Если
нравишься
столь
хороша,
暗示難道有獎
衝口說出了又怎樣
Намекнуть
— приз?
Сорвалось
— не
бей!
只知我
生理上
Лишь
бы
на
уровне
發現其實我想
總之我想到就唱
Головной
мозг
включался:
что
влипло
— в
звук!
當真相
仿似是
Когда
правда
вроде
怪物藏在鐵箱
打開放出了又怎樣
Чудовища
в
ящике
— выпустил?
Ну
так
чем
же?
只知我
生理上
Лишь
бы
на
уровне
發現其實我想
因此我想到就唱唱唱唱
Головной
мозг
включался:
что
влипло
— в
звук
звук
звук!
若覺得
今晚你很漂亮
Когда
кажешься
столь
хороша,
暗示難道有獎
衝口說出了又怎樣
Намекнуть
— приз?
Сорвалось
— не
бей!
只知我
生理上
Лишь
бы
на
уровне
發現其實我想
總之我想到就唱
Головной
мозг
включался:
что
в
мыслях
— в
звук!
當真相
仿似是
Когда
правда
вроде
怪物藏在鐵箱
打開放出了又怎樣
Чудовища
в
ящике
— выпустил?
Ну
так
чем
же?
只知我
生理上
Лишь
бы
на
уровне
發現其實我想
因此我想到就唱
Головной
мозг
включался:
что
влипло
— в
звук!
若覺得
今晚你很漂亮
Когда
кажешься
столь
хороша,
暗示難道有獎
衝口說出了又怎樣
Намекнуть
— приз?
Сорвалось
— не
бей!
只知我
生理上
Лишь
бы
на
уровне
發現其實我想
總之我想到就唱唱唱唱
Головной
мозг
включался:
что
влипло
— в
звук
звук
звук!
當真相
仿似是
Когда
правда
вроде
怪物藏在鐵箱
打開放出了又怎樣
Чудовища
в
ящике
— выпустил?
Ну
так
чем
же?
只知我
生理上
Лишь
бы
на
уровне
發現其實我想
因此我想到就唱
Головной
мозг
включался:
что
влипло
— в
звук!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 王雙駿, 陳奕迅
Attention! Feel free to leave feedback.