Eason Chan - 黑擇明 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Eason Chan - 黑擇明




他不姓黑 不怕黑 選了光
Он не черный, он не боится черного, Он выбрал свет.
叫最暗黑的戲院 發出光
Пусть загорится самый темный театр.
臨行仍不肯撒手拍出一片彩色
Перед отъездом все же отказался сдаться, чтобы снять кусочек цвета
給仰望
Чтобы посмотреть вверх
他很有心 很會講 黑暗中
Он очень вдумчивый, он очень хорошо говорит о темноте.
老百姓怎麼發出 熱與汗
Как обычные люди выделяют тепло и пот
人又有幾多怕光要急於往花瓣下
Сколько людей боятся света броситься к лепесткам
被探望
Чтобы его навестили.
未夠色 便要腥
Если вам не хватает цвета, вы будете подозрительны.
若有日你也開鏡
Если вы однажды откроете зеркало,
願對白不要認你命
Пусть диалог не признает вашу жизнь
別要驚 別要驚
Не удивляйтесь, не удивляйтесь.
亂世下佈滿樽頸
Смутные времена полны шей.
這都市已吃夠血腥
Город съел достаточно крови.
情緒或高或低如此詭秘
Эмоции высокие или низкие такие скрытные
陰晴難講理
Это трудно понять.
既然浮生就如遊戲 不如坐戰機
Поскольку плавучая жизнь похожа на игру, лучше летать на истребителе.
黑暗下磊落光明中演你
В темноте, в свете, в свете, в свете, в свете
心能隨心揀戲
Сердце может выбрать игру
這時期演傷心戲 戲爛人未死
Это грустная пьеса, плохая пьеса, она не умерла.
失戀也死 走去死 走去死
Влюбленный и умирающий, и умирающий, и умирающий, и умирающий, и умирающий, и умирающий, и умирающий, и умирающий, и умирающий.
你母親親心到死 內疚未
Твоя мать умерла от чувства вины.
誰人逃不出債主
Кто не может убежать от кредиторов?
似三歲跳飛機 悲夠未
Как трехлетний прыжковый самолет, достаточно грустный
抑鬱也死 想去死 想去死
Подавленный, мертвый, мертвый, мертвый, мертвый, мертвый, мертвый, мертвый.
你當你醫生已死 沒見地
Вы думаете, что ваш доктор мертв.
忘掉了雙星報喜
Забудьте о двойной звезде Благовещения
把天井當悽美地 煽未
Подумайте о патио как о прекрасном месте, где можно постоять за себя.
未夠色 便要腥
Если вам не хватает цвета, вы будете подозрительны.
若有日你也開鏡
Если вы однажды откроете зеркало,
願對白不要認你命
Пусть диалог не признает вашу жизнь
別要驚 別要驚
Не удивляйтесь, не удивляйтесь.
亂世下佈滿樽頸
Смутные времена полны шей.
這都市已吃夠血腥
Город съел достаточно крови.
情緒或高或低如此詭秘
Эмоции высокие или низкие такие скрытные
陰晴難講理
Это трудно понять.
既然浮生就如遊戲 不如坐戰機
Поскольку плавучая жизнь похожа на игру, лучше летать на истребителе.
黑暗下磊落光明中演你
В темноте, в свете, в свете, в свете, в свете
心能隨心揀戲
Сердце может выбрать игру
這時期演傷心戲 戲爛人未死
Это грустная пьеса, плохая пьеса, она не умерла.
誰也在暢讀死亡的筆記
Кто читает "записки смерти"?
不如來推推理
Почему бы нам не подтолкнуть рассуждения?
要求存似電玩遊戲 操練著戰機
Попросили сохранить как видеоигру для тренировки боевого самолета
死也未怕又怕甚麼苦戲
Я не боюсь смерти, я боюсь горькой драмы.
不如重溫好戲
Почему бы тебе не пережить это шоу заново?
死亡遲早都找你 切勿憑自己
Смерть приходит к вам рано или поздно.





Writer(s): Leung Wai Man, Kong Chi Yan


Attention! Feel free to leave feedback.