Lyrics and translation Easy Life - homesickness
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
homesickness
Тоска по дому
I′m
so
motherfucking
bored
Мне
так
чертовски
скучно
You're
the
only
thing
I
get
up
early
for
Ты
единственная
причина,
по
которой
я
встаю
рано
Yeah-yeah,
yeah-yeah,
yeah-yeah
Да-да,
да-да,
да-да
The
sunset′s
pretty
on
the
shore
Закат
прекрасен
на
берегу
You're
the
only
thing
I'd
make
a
journey
for
Ты
единственная,
ради
кого
я
бы
отправился
в
путешествие
Yeah-yeah,
yeah-yeah,
yeah-yeah
Да-да,
да-да,
да-да
If
I
could
catch
the
moon
and
stars
Если
бы
я
мог
поймать
луну
и
звезды
And
pull
them
closer
just
for
you
И
приблизить
их
только
для
тебя
Then
I
would,
maybe
I
would
То
я
бы
сделал
это,
возможно,
я
бы
сделал
это
If
I
could
bottle
up
the
ocean
Если
бы
я
мог
разлить
океан
по
бутылкам
We
could
share
a
glass
or
two
Мы
могли
бы
разделить
стаканчик-другой
Then
I
would,
maybe
I
would
То
я
бы
сделал
это,
возможно,
я
бы
сделал
это
′Cause
I′m
homesick,
homesick
Потому
что
я
тоскую
по
дому,
тоскую
по
дому
Sit
and
wish
away
the
afternoon
Сижу
и
мечтаю,
чтобы
день
прошел
быстрее
I'm
homesick,
hope
I
get
home
quick
(oh,
yeah)
Я
тоскую
по
дому,
надеюсь,
скоро
вернусь
домой
(о,
да)
What
a
way
to
spoil
a
perfect
view
Вот
так
способ
испортить
прекрасный
вид
Yeah-yeah,
yeah-yeah
Да-да,
да-да
Yeah-yeah,
yeah-yeah,
yeah
Да-да,
да-да,
да
I′m
homesick,
hope
I
get
home
quick
Я
тоскую
по
дому,
надеюсь,
скоро
вернусь
домой
I
was
hoping
to
parle
Я
надеялся
поболтать
With
you,
when
I
got
home
late
С
тобой,
когда
поздно
вернусь
домой
The
only
difference
between
us
Единственная
разница
между
нами
Is
you
sleep
with
the
window
open
В
том,
что
ты
спишь
с
открытым
окном
I've
been
out
the
hombres
Я
был
вне
дома
Propping
up
the
bar
late,
again
Подпирал
барную
стойку
допоздна,
опять
You′re
my
booty
call
at
the
end
though
Но
в
конце
концов
ты
мой
желанный
звонок
Switch
on
me
like
Nintendo
Включаешься
на
мне,
как
Nintendo
Oh
dear,
I've
done
it
again
though
О
боже,
я
снова
это
сделал
The
usual
crescendo
Обычное
крещендо
And
whilst
I′ve
got
your
attention
И
пока
я
завладел
твоим
вниманием
From
my
basic
animal
instinct
Своим
базовым
животным
инстинктом
Everything
is
stupid,
everything
is
stupid
Все
глупо,
все
глупо
I'd
climb
the
highest
mountain
Я
бы
взобрался
на
самую
высокую
гору
Just
to
catch
a
glimpse
of
you
Только
чтобы
увидеть
тебя
And
I
would,
and
I
would
И
я
бы
сделал
это,
и
я
бы
сделал
это
'Cause
I′m
homesick,
homesick
Потому
что
я
тоскую
по
дому,
тоскую
по
дому
Sit
and
wish
away
the
afternoon
Сижу
и
мечтаю,
чтобы
день
прошел
быстрее
I′m
homesick,
hope
I
get
home
quick
(oh.
yeah)
Я
тоскую
по
дому,
надеюсь,
скоро
вернусь
домой
(о,
да)
What
a
way
to
spoil
a
perfect
view
Вот
так
способ
испортить
прекрасный
вид
Yeah-yeah,
yeah-yeah
Да-да,
да-да
Yeah-yeah,
yeah-yeah,
yeah
Да-да,
да-да,
да
I'm
homesick,
hope
I
get
home
quick
Я
тоскую
по
дому,
надеюсь,
скоро
вернусь
домой
Yeah-yeah,
yeah-yeah
Да-да,
да-да
Yeah-yeah,
yeah-yeah,
yeah
Да-да,
да-да,
да
I′m
homesick,
hope
I
get
home
quick
Я
тоскую
по
дому,
надеюсь,
скоро
вернусь
домой
Yeah-yeah,
yeah-yeah
Да-да,
да-да
Yeah-yeah,
yeah-yeah
Да-да,
да-да
I'm
homesick,
hope
I
get
home
quick
Я
тоскую
по
дому,
надеюсь,
скоро
вернусь
домой
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Murray Cameron Matravers, Robert James Milton
Attention! Feel free to leave feedback.