Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
GIGANTI (feat. Scona)
GIGANTI (feat. Scona)
Se
non
mi
fai
domande
Wenn
du
mir
keine
Fragen
stellst
Non
ti
dico
bugie
Erzähle
ich
dir
keine
Lügen
Mi
piacevi
tu,
per
questo
sono
partito
Ich
mochte
dich,
deshalb
bin
ich
gegangen
Ti
ho
raggiunto
Ich
habe
dich
erreicht
Ora
cosa
può
contare
più
di
te
Was
kann
jetzt
noch
wichtiger
sein
als
du
Io
che
non
so
dove
andare
più
Ich,
der
nicht
weiß,
wohin
er
noch
gehen
soll
Spengo
pure
il
tel
Schalte
sogar
das
Handy
aus
E
non
so
perché
piangi,
io
Und
ich
weiß
nicht,
warum
du
weinst,
ich
Ho
creduto
di
essere
fragile,
Gandhi
Ich
dachte,
ich
wäre
zerbrechlich,
Gandhi
Ci
siamo
fatti
coi
giganti
Wir
haben
uns
mit
Giganten
gemessen
A
scrivere
incastri,
vivere
di
attimi
Verwicklungen
geschrieben,
von
Momenten
gelebt
Sorrisi
più
amari
Bittere
Lächeln
L'amore
è
psiche
e
viceversa
Liebe
ist
Psyche
und
umgekehrt
Lei
mi
dice
versa
nel
bicchiere
Sie
sagt,
ich
soll
ins
Glas
einschenken
Peró
questa
sera
è
persa
Doch
heute
Abend
ist
sie
verloren
Quindi
resta
qui
Also
bleib
hier
Una
mano
nello
sterno
Eine
Hand
auf
dem
Brustbein
Il
dolore
non
si
placa
Der
Schmerz
lässt
nicht
nach
Quindi,
faccio
chilometri
Also
fahre
ich
Kilometer
Per
venire
a
trovarti,
è
da
pazzi
Um
dich
zu
besuchen,
das
ist
verrückt
Sono
in
crisi
con
me,
in
crisi
con
l'ego
Ich
bin
in
einer
Krise
mit
mir,
in
einer
Krise
mit
dem
Ego
Lo
piego,
non
mi
collego
Ich
beuge
es,
ich
verbinde
mich
nicht
Mi
assento,
sto
uscendo
di
testa
Ich
ziehe
mich
zurück,
verliere
den
Verstand
So
che
non
è
bello,
ma
ascolta
Ich
weiß,
es
ist
nicht
schön,
aber
hör
zu
Quando
ti
dicevo
resta
Als
ich
dir
sagte,
bleib
Non
mi
hai
dato
ascolto
Hast
du
nicht
auf
mich
gehört
Ora
ho
un'ispirazione
che
cresce
Jetzt
habe
ich
eine
wachsende
Inspiration
Mi
esce
il
fumo
fuori
Rauch
kommt
aus
mir
heraus
Perché
vivo
in
una
camera
piccola
Weil
ich
in
einem
kleinen
Raum
lebe
E
lì
mi
fumo
fiori,
chiudo
dischi
Und
dort
rauche
ich
Blumen,
schließe
Platten
E
oggi
sono
più
triste,
peró
fuck
discorsi
Und
heute
bin
ich
trauriger,
aber
scheiß
auf
Reden
So
che
staró
male
se
tu
non
mi
tocchi
Weiß
ich,
dass
es
mir
schlecht
geht,
wenn
du
mich
nicht
berührst
Che
io
non
so
usare
quando
sono
con
te
Die
ich
nicht
zu
benutzen
weiß,
wenn
ich
mit
dir
bin
Peró
è
logico
Aber
es
ist
logisch
Che
sarà
diverso,
è
passato
un
pezzo
Dass
es
anders
sein
wird,
es
ist
ein
Stück
Zeit
vergangen
Io
ne
ho
scritto
un
verso,
poi
un
testo
Ich
habe
eine
Zeile
geschrieben,
dann
einen
Text
Poi
un
pezzo
Dann
ein
Stück
E
ho
lasciato
che
capissi
il
gesto
Und
ließ
dich
die
Geste
verstehen
Ho
il
cuore
piccolo
e
non
ci
stai
dentro
Mein
Herz
ist
klein
und
du
passt
nicht
hinein
Vorrei
capissero
ma
non
ho
tempo
Ich
wünschte,
sie
würden
verstehen,
aber
ich
habe
keine
Zeit
È
misero
il
mio
stipendio
Mein
Gehalt
ist
mickrig
Nel
mio
conto
zero
Auf
meinem
Konto
null
Perché
tutto
nella
musica
spendo
Weil
ich
alles
in
Musik
ausgebe
Ma
la
mia
regola
è
non
stare
fermo
Aber
meine
Regel
ist,
nicht
still
zu
stehen
Non
assumo
niente
Ich
nehme
nichts
ein
Andrebbe
tutto
a
rilento
Alles
würde
zu
langsam
gehen
Una
felpa
in
più
non
coprirebbe
Ein
zusätzlicher
Pullover
würde
nicht
Tutto
questo
freddo
All
diese
Kälte
bedecken
Ma
dentro
sto
meglio
Aber
innerlich
geht
es
mir
besser
Sono
confuso
ma
ringrazio
Ich
bin
verwirrt,
aber
danke
Per
questo
momento
Für
diesen
Moment
Impari
stando
nella
merda
Man
lernt,
indem
man
im
Dreck
steckt
Come
uscirne
illeso
Wie
man
unversehrt
rauskommt
Ho
un
armadio
nello
scheletro
Ich
habe
einen
Schrank
im
Skelett
Terrore
di
notte
Angst
in
der
Nacht
Guardandolo
dal
letto
Wenn
ich
es
vom
Bett
aus
betrachte
Matchavo
con
i
miei
sentimenti
Ich
passte
zu
meinen
Gefühlen
Vestito
di
nero,
ora
in
bianco
In
Schwarz
gekleidet,
jetzt
in
Weiß
Ho
il
meglio,
rifletto
Ich
habe
das
Beste,
ich
denke
nach
So
che
staró
male
se
tu
non
mi
tocchi
Weiß
ich,
dass
es
mir
schlecht
geht,
wenn
du
mich
nicht
berührst
Che
io
non
so
usare
quando
sono
con
te
Die
ich
nicht
zu
benutzen
weiß,
wenn
ich
mit
dir
bin
Peró
è
logico
Aber
es
ist
logisch
Che
sarà
diverso,
è
passato
un
pezzo
Dass
es
anders
sein
wird,
es
ist
ein
Stück
Zeit
vergangen
Io
ne
ho
scritto
un
verso,
poi
un
testo
Ich
habe
eine
Zeile
geschrieben,
dann
einen
Text
Poi
un
pezzo
Dann
ein
Stück
E
ho
lasciato
che
capissi
il
gesto
Und
ließ
dich
die
Geste
verstehen
E
non
so
perché
piangi
Und
ich
weiß
nicht,
warum
du
weinst
Ho
creduto
di
essere
fragile,
Gandhi
Ich
dachte,
ich
wäre
zerbrechlich,
Gandhi
Ci
siamo
fatti
coi
giganti
Wir
haben
uns
mit
Giganten
gemessen
A
scrivere
incastri,
vivere
di
attimi
Verwicklungen
geschrieben,
von
Momenten
gelebt
Sorrisi
più
amari
Bittere
Lächeln
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michele Rogante
Album
HYBRIS
date of release
26-07-2024
Attention! Feel free to leave feedback.