Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voglio
essere
creativo,
non
di
gradimento
Я
творить
хочу,
а
не
угождать,
A
diecimila
gradi
vado
fuori
dentro
В
десятитысячеградусной
пустоте
горя.
Ho
il
cuore
come
fosse
sopra
al
petto
Сердце
наружу
пытается
прорваться,
Ferite,
come
fosse
fatto
in
vetro
Как
хрусталь,
что
разбить
легко
случайно.
Hybris,
punto
di
tensione
dove
tutto
può
esplodere
Хюбрис
– точка,
где
взорвётся
всё
на
части,
Fumo
fino
a
dimenticare
cosa
mi
muove,
ho
Закурюсь
до
потери
мотивации,
Rabbia,
passione,
alimento
le
sorgenti
Ярость
с
страстью
питают
истоки.
Sacrifico
le
ore
in
dei
frammenti
Жертвую
часами
на
осколки.
Ho
scritto
un
altro
disco
Ещё
альбом
записал,
Per
avvicinare
emozioni
Чтоб
чувства
к
тебе
приблизить.
Tu
non
mi
conosci
però
non
è
ancora
tardi
Ты
меня
не
знаешь,
но
время
ещё
есть.
Sono
un
tipo
solitario
Я
одиночка
по
натуре,
La
maggior
parte
del
tempo
la
passo
Большую
часть
времени
провожу,
Con
un
cazzo
di
microfono
in
mano
С
микрофоном
чёртовым
в
руке.
Mi
han
detto
che
vincere,
è
almeno
dura
quanto
insistere
Мне
сказали:
"Победа
стоит
упорства".
Ho
subito
pensato,
chi
la
dura
la
vince
Я
подумал:
"Терпение
путь
приводит".
Ma
non
è
così
facile
a
dirsi,
a
volte
è
fingere
Но
слова
легко
сказать
– сложней
исполнить,
E
chi
non
sognerebbe
di
volare
da
qui?
eh
Кто
не
мечтал
отсюда
улететь?
Strade
vuote,
ci
mettono
terrore
con
la
repressione
Пустые
улицы,
террор
подавления.
Ho
provato
già
la
depressione,
ti
Я
познал
депрессию,
она
Fotte
dall'interno,
è
un
schema
antisettico
Разъедает
изнутри
бесшумно.
Pecco
di,
aver
disobbedito
più
di
cento
volte
Виновен
в
сотнях
непослушаний,
L'ultima
è
stata
pure
una
scelta
forte
Последний
раз
решился
по-крупному.
Giuro,
lo
Stato
non
toccherà
il
mio
corpo
Клянусь,
государство
не
тронет
тело.
Rimarrei
da
solo
piuttosto
Одиночество
лучше
сделки
ядовитой.
Su
queste
cose
mi
confronto
Мысли
вслух
проговариваю,
Lei
è
bella,
mi
da
conforto
Ты
красива,
даришь
успокоение.
Non
la
vedo
mai,
non
la
sento
Не
вижу,
не
слышу
неделями,
E'
così
vicina
da
un
pezzo
Так
близка
с
недавнего
времени.
Però
quando
la
sento
Но
когда
вдруг
твой
голос
слышу,
Tutto
si
ferma
per
un
momento
Время
замирает
на
мгновение.
Figo,
vedo
un
interesse
nascere
in
me
Чётко,
чувство
рождается
внутри.
Primavera
di
nuovo,
prima
vera
donna
Весна
вновь,
первая
женщина.
Mi
han
detto
che
vincere,
è
almeno
dura
quanto
insistere
Мне
сказали:
"Победа
стоит
упорства".
E
ho
subito
pensato,
chi
la
dura
la
vince
Я
подумал:
"Терпение
путь
приводит".
Ma
non
è
così
facile
a
dirsi,
a
volte
è
fingere
Но
слова
легко
сказать
– сложней
исполнить,
E
chi
non
sognerebbe
di
volare
da
qui?
eh
Кто
не
мечтал
отсюда
улететь?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrej Antonić, Michele Rogante
Album
HYBRIS
date of release
26-07-2024
Attention! Feel free to leave feedback.