L'estatediSanMartino FREESTYLE -
Easy M
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'estatediSanMartino FREESTYLE
Der Martini-Sommer FREESTYLE
Michi,
ti
potrei
dire
una
poesia?
Michi,
könnte
ich
dir
ein
Gedicht
sagen?
Si
intitola
L'estate
di
San
Martino
Es
heißt
Der
Sommer
des
Heiligen
Martin
Per
la
campagna,
triste
e
lontana
Übers
Land,
traurig
und
fern
Gelida
soffia
la
tramontana
Eisig
weht
der
Tramontana
Quante
domande
mi
son
fatto
Wie
viele
Fragen
hab
ich
mir
gestellt
Arrivare
qui
era
già
un
traguardo
Hier
anzukommen
war
schon
ein
Ziel
Vedessi
con
che
occhi
lo
guardavo
Sähest
du
mit
welchen
Augen
ich
es
ansah
Potessi,
mi
direi
che
bravo
Könntest
du,
würdest
du
mir
sagen
wie
gut
ich
bin
Hai
scelto
musica
ai
sogni
Du
hast
Musik
den
Träumen
gewählt
Parole
a
un
vocabolario
Wörter
einem
Vokabular
Non
ho
venduto
Ich
hab
nicht
verkauft
La
mia
anima
a
una
major,
ma
Meine
Seele
an
eine
Major,
aber
Mi
son
fatto
serio,
ora
Ich
wurde
ernst,
jetzt
Punto
al
cielo
Ziele
ich
auf
den
Himmel
Sapessi
le
ferite
che
ho
Wüsstest
du
die
Wunden
die
ich
hab
Diresti
che
posso
Würdest
du
sagen
ich
kann
Puntare
ancora
più
in
su
Noch
höher
zielen
Sì,
ma
non
ne
vedo
il
costo
Ja,
aber
ich
sehe
die
Kosten
nicht
Sto
lottando
contro
forze
maggiori
Ich
kämpfe
gegen
höhere
Gewalten
Sorge
un
sole
che
scalda
la
prima
cera
Geht
eine
Sonne
auf,
die
das
erste
Wachs
wärmt
Guarda,
che
prima
c'era
l'inverno
Schau,
dass
zuerst
der
Winter
war
E
nell'alba
Und
im
Morgengrauen
Cercavamo
il
silenzio,
io,
temo
Suchten
wir
die
Stille,
ich,
fürchte
Di
non
essere
all'altezza
Ich
bin
des
nicht
würdig
Ti
ho
persa,
e
l'assenza
Ich
habe
dich
verloren,
und
die
Abwesenheit
E'
una
brezza,
è
una
perla
Ist
eine
Brise,
ist
eine
Perle
Che
scrivo
alla
finestra
Die
ich
ans
Fenster
schreibe
Oggi
come
ieri,
come
mai
Heute
wie
gestern,
wie
je
Come
stai,
dove
vai
Wie
geht's,
wohin
gehst
du
Sai
che
stavo
di
merda
Weißt
du,
dass
es
mir
scheiße
ging
Fuori
dal
mio
letto
sono
scomodo
Außerhalb
meines
Bettes
fühl
ich
mich
unwohl
Scrivo
come
fosse
poco
solito
Ich
schreibe
als
wäre
es
unüblich
Sai
che
sono
solido,
anonimo
Weißt
du,
dass
ich
solide
bin,
anonym
Tu
mi
vedi
poco
Du
siehst
mich
wenig
Però
è
logico,
tonico
Aber
es
ist
logisch,
tonisch
Scrivo
tutti
i
giorni
Ich
schreibe
jeden
Tag
Tu
hai
le
tossine
Du
hast
die
Toxine
Per
cui
stammi
lontano
Darum
bleib
weg
von
mir
Ho
investito
su
di
me
Ich
habe
in
mich
investiert
Fuck
the
studio
in
cui
andavo
Fick
das
Studio,
in
das
ich
ging
Ora
chiedono
le
strofe
mie
Jetzt
fragen
sie
nach
meinen
Strophen
Io
sto
al
limite
di
tutto,
di
brutto
Ich
bin
am
Limit
von
allem,
von
schlimm
Entrando
in
tunnel
Indem
ich
in
Tunnels
gehe
Perché
il
disco
non
era
chiuso
Weil
die
Platte
nicht
fertig
war
E
le
emozioni
tagliano
Und
die
Emotionen
schneiden
In
circolo
l'odio
puro
Im
Kreis
der
pure
Hass
Dicono
sia
possibile
Sie
sagen,
es
sei
möglich
Fingono
anche
plausibile
Tun
auch
plausibel
So
quanto
devo
spingere
Ich
weiß,
wie
sehr
ich
pushen
muss
Per
farmi
sentire
Um
mich
hören
zu
lassen
Martino
scende
dal
suo
destriero
Martin
steigt
von
seinem
Streitross
C'è
un
poverello
lungo
il
sentiero
Da
ist
ein
Armer
den
Weg
entlang
Casa
non
ha,
a
riposarsi
come
farà?
Haus
hat
er
nicht,
wie
wird
er
sich
ausruhen?
Il
cavaliere
si
toglie
il
mantello
Der
Reiter
nimmt
seinen
Mantel
ab
Metà
lo
dona
al
poverello
Die
Hälfte
schenkt
er
dem
Armen
Si
rompe
il
cielo
Der
Himmel
bricht
auf
E
si
diffonde
un
dolce
tepore
Und
eine
süße
Wärme
breitet
sich
aus
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michele Rogante
Attention! Feel free to leave feedback.