Easy M feat. Lukehere - L'estatediSanMartino FREESTYLE - translation of the lyrics into German

L'estatediSanMartino FREESTYLE - Easy M translation in German




L'estatediSanMartino FREESTYLE
Der Martini-Sommer FREESTYLE
Michi, ti potrei dire una poesia?
Michi, könnte ich dir ein Gedicht sagen?
Si intitola L'estate di San Martino
Es heißt Der Sommer des Heiligen Martin
Per la campagna, triste e lontana
Übers Land, traurig und fern
Gelida soffia la tramontana
Eisig weht der Tramontana
Quante domande mi son fatto
Wie viele Fragen hab ich mir gestellt
Arrivare qui era già un traguardo
Hier anzukommen war schon ein Ziel
Vedessi con che occhi lo guardavo
Sähest du mit welchen Augen ich es ansah
Potessi, mi direi che bravo
Könntest du, würdest du mir sagen wie gut ich bin
Hai scelto musica ai sogni
Du hast Musik den Träumen gewählt
Parole a un vocabolario
Wörter einem Vokabular
Non ho venduto
Ich hab nicht verkauft
La mia anima a una major, ma
Meine Seele an eine Major, aber
Mi son fatto serio, ora
Ich wurde ernst, jetzt
Punto al cielo
Ziele ich auf den Himmel
Sapessi le ferite che ho
Wüsstest du die Wunden die ich hab
Diresti che posso
Würdest du sagen ich kann
Puntare ancora più in su
Noch höher zielen
Sì, ma non ne vedo il costo
Ja, aber ich sehe die Kosten nicht
Sto lottando contro forze maggiori
Ich kämpfe gegen höhere Gewalten
Primavera
Frühling
Sorge un sole che scalda la prima cera
Geht eine Sonne auf, die das erste Wachs wärmt
Guarda, che prima c'era l'inverno
Schau, dass zuerst der Winter war
E nell'alba
Und im Morgengrauen
Cercavamo il silenzio, io, temo
Suchten wir die Stille, ich, fürchte
Di non essere all'altezza
Ich bin des nicht würdig
Ti ho persa, e l'assenza
Ich habe dich verloren, und die Abwesenheit
E' una brezza, è una perla
Ist eine Brise, ist eine Perle
Che scrivo alla finestra
Die ich ans Fenster schreibe
Oggi come ieri, come mai
Heute wie gestern, wie je
Come stai, dove vai
Wie geht's, wohin gehst du
Sai che stavo di merda
Weißt du, dass es mir scheiße ging
Fuori dal mio letto sono scomodo
Außerhalb meines Bettes fühl ich mich unwohl
Scrivo come fosse poco solito
Ich schreibe als wäre es unüblich
Sai che sono solido, anonimo
Weißt du, dass ich solide bin, anonym
Tu mi vedi poco
Du siehst mich wenig
Però è logico, tonico
Aber es ist logisch, tonisch
Scrivo tutti i giorni
Ich schreibe jeden Tag
Manicomio
Irrenhaus
Tu hai le tossine
Du hast die Toxine
Per cui stammi lontano
Darum bleib weg von mir
Ho investito su di me
Ich habe in mich investiert
Fuck the studio in cui andavo
Fick das Studio, in das ich ging
Ora chiedono le strofe mie
Jetzt fragen sie nach meinen Strophen
Io sto al limite di tutto, di brutto
Ich bin am Limit von allem, von schlimm
Entrando in tunnel
Indem ich in Tunnels gehe
Perché il disco non era chiuso
Weil die Platte nicht fertig war
E le emozioni tagliano
Und die Emotionen schneiden
In circolo l'odio puro
Im Kreis der pure Hass
Dicono sia possibile
Sie sagen, es sei möglich
Fingono anche plausibile
Tun auch plausibel
So quanto devo spingere
Ich weiß, wie sehr ich pushen muss
Per farmi sentire
Um mich hören zu lassen
Martino scende dal suo destriero
Martin steigt von seinem Streitross
C'è un poverello lungo il sentiero
Da ist ein Armer den Weg entlang
Casa non ha, a riposarsi come farà?
Haus hat er nicht, wie wird er sich ausruhen?
Il cavaliere si toglie il mantello
Der Reiter nimmt seinen Mantel ab
Metà lo dona al poverello
Die Hälfte schenkt er dem Armen
Si rompe il cielo
Der Himmel bricht auf
E si diffonde un dolce tepore
Und eine süße Wärme breitet sich aus





Writer(s): Michele Rogante


Attention! Feel free to leave feedback.