Lyrics and translation Eating Snow - This Emptiness is Mine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This Emptiness is Mine
Эта пустота моя
Life
screams
through
thick
walls
Жизнь
кричит
сквозь
толстые
стены,
While
everything
is
set
to
mute
Пока
всё
настроено
на
беззвучный
режим.
The
tap
hosts
a
river
Из
крана
течёт
река,
Everything
is
an
absolute
Всё
абсолютно.
This
room
mumbles
its
sad
sound
Эта
комната
бормочет
свой
печальный
звук,
I'm
counting
cracks
and
books
Я
считаю
трещины
и
книги.
This
breath
will
not
be
the
last
one
Этот
вздох
не
будет
последним,
No
comfort--no
fear
in
that
Ни
утешения,
ни
страха
в
этом
нет.
There
is
a
fall-out
to
every
explosion
У
каждого
взрыва
есть
последствия,
And
nothing
follows-nothing
А
за
этим
— ничто,
ничего.
Those
years
arenot
chosen
Эти
годы
не
выбирают,
And
anything
ain't
something
И
что
угодно
— это
не
что-то.
This
emptiness
is
mine
Эта
пустота
моя,
Please
don't
knock
don't
ask
Пожалуйста,
не
стучи,
не
спрашивай.
There
is
nothing
to
align
Здесь
нечего
приводить
в
порядок
At
an
abandoned
desk
За
заброшенным
столом.
Weights
stuck
between
my
teeth
Гири,
застрявшие
между
зубами,
Keep
my
mouth
from
bending
Не
дают
моему
рту
искривиться.
It
would
be
easy
to
hold
on
to
Было
бы
легко
держаться,
If
pretend
to
smile
Если
бы
я
притворилась,
что
улыбаюсь.
It
would
be
easy
to
go
along
Было
бы
легко
согласиться
With
all
the
black
and
white
Со
всем
черно-белым.
It
would
be
easy
to
sing
a
song
Было
бы
легко
петь
песню
With
all
that's
good--that's
might
Со
всем,
что
хорошо,
что
могущественно.
How
could
i
play
to
get
along
Как
бы
я
могла
играть,
чтобы
ладить?
How
could
i
stay
to
be
part
of
Как
бы
я
могла
остаться,
чтобы
быть
частью?
Why
should
i
share
with
you
that
void
Зачем
мне
делиться
с
тобой
этой
пустотой?
Why
should
you
dare
to
be
destroyed
Зачем
тебе
осмеливаться
быть
уничтоженным?
This
emptiness
is
mine
Эта
пустота
моя,
Please
don't
knock
don't
ask
Пожалуйста,
не
стучи,
не
спрашивай.
There
is
nothing
to
align
Здесь
нечего
приводить
в
порядок
At
an
abandoned
desk
За
заброшенным
столом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Willms Mario, Zimmermann Maurycy
Attention! Feel free to leave feedback.