Lyrics and translation Ebenezer - Nostalgia
Heard
you
got
a
new
car
(yeah
you
did)
Слышал,
у
тебя
новая
машина
(да,
у
тебя).
Heard
you
got
a
new
job
Слышал,
у
тебя
новая
работа.
Heard
you
look
good
Слышал,
ты
хорошо
выглядишь.
Heard
you
party
on
the
weekend
(oh
you
party
now)
Я
слышал,
ты
веселишься
на
выходных
(О,
ты
веселишься
сейчас).
Heard
you
got
some
new
friends
Слышал,
у
тебя
есть
новые
друзья.
Shits
changed,
girl
I
got
braids
now
Дерьмо
изменилось,
девочка,
у
меня
теперь
косы.
Ain't
seen
you
in
so
long
and
it
feels
strange
now
Я
не
видел
тебя
так
долго,
и
теперь
это
кажется
странным.
It's
been
three
years,
a
couple
days
now
Прошло
три
года,
пара
дней.
Shits
changed,
shits
changed
now
Дерьмо
изменилось,
дерьмо
изменилось.
Heard
your
mom's
divorced
and
she's
remarrying
Слышал,
твоя
мама
развелась
и
снова
выходит
замуж.
Heard
that
she
got
pregnant
and
she's
carrying
Слышал,
что
она
забеременела
и
носит
с
собой.
Your
brother
moved
out
and
he's
travelling
Твой
брат
уехал
и
путешествует.
I
can't
keep
up
with
what's
happening
Я
не
могу
идти
в
ногу
с
тем,
что
происходит.
I
wondered
if
you
gotta
single
bed
still
Мне
было
интересно,
есть
ли
у
тебя
еще
одна
кровать?
Life
was
really
simple
then
still
Жизнь
была
по-настоящему
простой,
тогда
еще
...
I'd
fall
asleep
in
the
snore
Я
бы
заснул
в
храпе.
Then
you'd
wake
me
up
for
more
Тогда
ты
бы
разбудила
меня
еще
больше.
'Bout
quarter
till
four
Без
четверти
четыре.
I
get
nostalgia
when
I'm
not
around
ya
Я
испытываю
ностальгию,
когда
меня
нет
рядом.
(I
get
nostalgia
when
I'm
not
around
ya)
(Я
испытываю
ностальгию,
когда
меня
нет
рядом
с
тобой)
I
get
nostalgia
when
I'm
not
around
ya
Я
испытываю
ностальгию,
когда
меня
нет
рядом.
(I
get
nostalgia
when
I'm
not
around
ya)
(Я
испытываю
ностальгию,
когда
меня
нет
рядом
с
тобой)
So
you
should
come
'round
just
for
old
time's
sake
Так
что
приходи
сюда
просто
по-старому.
Hop
in
the
ride,
just
for
old
time's
sake
Запрыгивай
в
машину,
просто
по-старому.
Not
the
other
side,
London,
we
be
right
hand
drive
Не
с
другой
стороны,
Лондон,
мы
будем
правыми.
Promise
it'd
be
worth
your
time
Обещай,
это
будет
стоить
твоего
времени.
Used
to
have
the
pussy
dripping
like
I
was
Poseidon
Раньше
киска
капала,
как
будто
я
был
Посейдоном.
Damn,
my
heart
carries
a
secret,
baby
are
you
riding
Черт,
мое
сердце
таит
в
себе
секрет,
детка,
ты
едешь?
But
it
feels
better
down
when
you
let
me
slide
in
Но
когда
ты
позволяешь
мне
проскользнуть,
мне
становится
лучше.
You
ain't
gotta
say
it,
nobody's
invited
Ты
не
должна
этого
говорить,
никто
не
приглашен.
I
still
remember
how
you
like
it
Я
все
еще
помню,
как
тебе
это
нравится.
I
still
remember
how
you
like
it
Я
все
еще
помню,
как
тебе
это
нравится.
So
let's
just
do
what
grown
folks
do
Так
давай
просто
сделаем
то,
что
делают
взрослые
люди.
Let
me
come
through
Позволь
мне
пройти.
Pull
up
in
that
ride,
come
through,
come
through
Подъезжай
к
той
тачке,
проходи,
проходи.
I
can't
wait
to
pull
up
on
you
Я
не
могу
дождаться,
когда
остановлюсь
на
тебе.
I
can't
wait
to
pull
up
on
you
Я
не
могу
дождаться,
когда
остановлюсь
на
тебе.
I
get
nostalgia
when
I'm
not
around
ya
Я
испытываю
ностальгию,
когда
меня
нет
рядом.
(I
get
nostalgia
when
I'm
not
around
ya)
(Я
испытываю
ностальгию,
когда
меня
нет
рядом
с
тобой)
I
get
nostalgia
when
I'm
not
around
ya
Я
испытываю
ностальгию,
когда
меня
нет
рядом.
(I
get
nostalgia
when
I'm
not
around
ya)
(Я
испытываю
ностальгию,
когда
меня
нет
рядом
с
тобой)
So
you
should
come
'round
just
for
old
time's
sake
Так
что
приходи
сюда
просто
по-старому.
Hop
in
the
ride,
just
for
old
time's
sake
Запрыгивай
в
машину,
просто
по-старому.
Not
the
other
side,
London,
we
be
right
hand
drive
Не
с
другой
стороны,
Лондон,
мы
будем
правыми.
Promise
it'd
be
worth
your
time
Обещай,
это
будет
стоить
твоего
времени.
Not
like
before
Не
так,
как
раньше.
It
was
all
crazy
Это
было
безумие.
I'm
way
more
mature
Я
намного
взрослее.
I'll
be
cool
with
you
baby
Я
буду
спокойна
с
тобой,
детка.
Isn't
it
obvious?
(I
get
nostalgia)
Разве
это
не
очевидно?
(у
меня
ностальгия)
I
think
it's
serious
(when
I'm
not
around
ya)
Я
думаю,
это
серьезно
(когда
меня
нет
рядом
с
тобой).
So
you
should
come
'round
just
for
old
time's
sake
Так
что
приходи
сюда
просто
по-старому.
Hop
in
the
ride,
just
for
old
time's
sake
Запрыгивай
в
машину,
просто
по-старому.
Not
the
other
side,
London,
we
be
right
hand
drive
Не
с
другой
стороны,
Лондон,
мы
будем
правыми.
Promise
it'd
be
worth
your
time
Обещай,
это
будет
стоить
твоего
времени.
Shawty
are
you
down,
down,
down
Малышка,
ты
опущена,
опущена,
опущена?
Down,
down,
down
Вниз,
вниз,
вниз
...
Shawty
are
you
down,
down,
down,
down,
down
Малышка,
ты
опущена,
опущена,
опущена,
опущена,
опущена?
Down,
down,
down
Вниз,
вниз,
вниз
...
So
you
should
come
'round
just
for
old
time's
sake
Так
что
приходи
сюда
просто
по-старому.
Hop
in
the
ride,
just
for
old
time's
sake
Запрыгивай
в
машину,
просто
по-старому.
Not
the
other
side,
London,
we
be
right
hand
drive
Не
с
другой
стороны,
Лондон,
мы
будем
правыми.
Promise
it'd
be
worth
your
time
Обещай,
это
будет
стоить
твоего
времени.
Not
like
before
Не
так,
как
раньше.
It
was
all
crazy
Это
было
безумие.
I'm
way
more
mature
Я
намного
взрослее.
I'll
be
cool
with
you
baby
Я
буду
спокойна
с
тобой,
детка.
Isn't
it
obvious?
(I
get
nostalgia)
Разве
это
не
очевидно?
(у
меня
ностальгия)
I
think
it's
serious
(when
I'm
not
around
ya)
Я
думаю,
это
серьезно
(когда
меня
нет
рядом
с
тобой).
So
you
should
come
'round
just
for
old
time's
sake
Так
что
приходи
сюда
просто
по-старому.
Hop
in
the
ride,
just
for
old
time's
sake
Запрыгивай
в
машину,
просто
по-старому.
Not
the
other
side,
London,
we
be
right
hand
drive
Не
с
другой
стороны,
Лондон,
мы
будем
правыми.
Promise
it'd
be
worth
your
time
Обещай,
это
будет
стоить
твоего
времени.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): EBENEZER OLAOLUWA FABIYI
Attention! Feel free to leave feedback.