Lyrics and translation Ebi - Harigh Sabz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بیا
کنارم
سرو
ناز
بی
تاب
Приди
ко
мне,
мой
нежный,
томный
кипарис,
بیا
کنارم
زیر
طاق
مهتاب
Приди
ко
мне,
под
свод
луны,
мой
бриз.
عطش
ببازیم
به
نسیم
دریا
Утолим
жажду
морским
ветерком,
غزل
برقصیم
تا
طلوع
فردا
Станцуем
танец
до
рассвета,
вдвоем.
بیا
کنارم
ساقه
ی
بهاره
Приди
ко
мне,
весенний
мой
цветок,
رو
فرش
برگ
و
پولک
ستاره
На
ковер
листьев,
под
звездный
поток.
خمار
شعرم
می
شکنه
پیش
تو
Хмельное
чувство
стихов
моих
к
тебе,
عجب
شرابی
نفس
تو
داره
Как
чудный
напиток,
дыхание
твое.
گل
بهارم
در
انتظارم
،حریق
سبزی
بیاد
کنارم
Весенний
мой
цветок,
тебя
я
жду,
зеленый
пожар,
приди
ко
мне,
прошу.
تن
حریرت
جوی
عطر
جاری
Твое
тело
— источник
сладких
ароматов,
صدای
گرمت
غیرت
قناری
Твой
голос
теплый,
как
трель
канарейки.
بذار
بگیرم
مثل
تور
دریا
Позволь
мне,
словно
сетью
морскою,
تو
رو
در
آغوش
، ماهی
فراری
Обнять
тебя,
рыбка
моя,
нежная,
смелая.
بیا
کنارم
سرو
ناز
بی
تاب
Приди
ко
мне,
мой
нежный,
томный
кипарис,
بیا
کنارم
زیر
طاق
مهتاب
Приди
ко
мне,
под
свод
луны,
мой
бриз.
عطش
ببازیم
به
نسیم
دریا
Утолим
жажду
морским
ветерком,
غزل
برقصیم
تا
طلوع
فردا
Станцуем
танец
до
рассвета,
вдвоем.
گل
بهارم
در
انتظارم
،حریق
سبزی
بیاد
کنارم
Весенний
мой
цветок,
тебя
я
жду,
зеленый
пожар,
приди
ко
мне,
прошу.
اگه
بدونن
ابر
و
باد
و
بارون
Если
узнают
ветер,
дождь
и
облака,
چه
دلنوازه
این
شب
مهربون
Как
прекрасна
эта
добрая
ночь,
هجوم
می
آرن
روی
چرت
کوچه
Нарушат
сон
тихой
улочки,
صدای
شهر
رو
می
برن
آسمون
И
звуки
города
понесут
в
небеса.
غروب
گذشت
و
شب
رسید
به
نیمه
Закат
прошел,
и
ночь
достигла
середины,
تب
تو
می
خواد
گل
سرخ
هیمه
Твой
жар
желает
алую
розу,
как
дровины.
بگو
بخوابن
همه
اهل
دنیا
Скажи,
пусть
спят
все
люди
мира,
هنوز
یک
نیمه
مونده
از
شب
ما
Еще
пол-ночи
осталось
у
нас,
моя
любимая.
گل
بهارم
در
انتظارم
،حریق
سبزی
بیاد
کنارم
Весенний
мой
цветок,
тебя
я
жду,
зеленый
пожар,
приди
ко
мне,
прошу.
گل
بهارم
در
انتظارم
،حریق
سبزی
بیاد
کنارم
Весенний
мой
цветок,
тебя
я
жду,
зеленый
пожар,
приди
ко
мне,
прошу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.