Ebi - Madad Rangi - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Ebi - Madad Rangi




Madad Rangi
Madad Rangi
روزا با تو زندگی رو
With you, every day
پر از قشنگی ميبينم
I see beauty all around
شبا به ياد تو همه ش
Every night, I dream of you
خوابای رنگی مي بينم
My dreams are filled with color
چشم تو رنگ عسل
Your eyes, the color of honey
توی چشم تو نگاه
Looking into them
مثل شاه بيت غزل
Is like reading the masterpiece of a poem
لب تو غنچه ی نيمه باز باغ
Your lips, the half-open bud of a rose
تن تو، آتيش سوزنده ی داغ
Your body, a burning fire
قد تو مثل سپيدار بلند
Your height, like a tall poplar tree
دل تو، نرمتر از صبح پرند
Your heart, softer than a bird's feathers
نرم تر از صبح پرند
Softer than a bird's feathers
نرم تر از صبح پرند
Softer than a bird's feathers
قرمزی لبای تو
The red of your lips
تو هيچ مداد رنگی نيست
Is a color found in no crayon
خودت تو آينه ها ببين
Look at yourself in the mirror
رنگ كه به اين قشنگی نيست
Such beauty is not found in any paint
شاخه گل حياط ما
The rose in our garden
به آب و رنگش مي نازه
Boasts of its colors
اما تو كه خونه باشی
But when you are home
هی پيش تو رنگ مي بازه
It pales in comparison to you
روزا با تو زندگی رو
With you, every day
پر از قشنگی ميبينم
I see beauty all around
شبا به ياد تو همه ش
Every night, I dream of you
خوابای رنگی مي بينم
My dreams are filled with color
چشم تو رنگ عسل
Your eyes, the color of honey
توی چشم تو نگاه
Looking into them
مثل شاه بيت غزل
Is like reading the masterpiece of a poem
لب تو غنچه ی نيمه باز باغ
Your lips, the half-open bud of a rose
تن تو، آتيش سوزنده ی داغ
Your body, a burning fire
قد تو مثل سپيدار بلند
Your height, like a tall poplar tree
دل تو، نرم تر از صبح پرند
Your heart, softer than a bird's feathers
نرم تر از صبح پرند
Softer than a bird's feathers
نرم تر از صبح پرند
Softer than a bird's feathers
قرمزی لبای تو
The red of your lips
تو هيچ مداد رنگی نيست
Is a color found in no crayon
خودت تو آينه ها ببين
Look at yourself in the mirror
رنگ كه به اين قشنگی نيست
Such beauty is not found in any paint
شاخه گل حياط ما
The rose in our garden
به آب و رنگش مي نازه
Boasts of its colors
اما تو كه خونه باشی
But when you are home
هی پيش تو رنگ مي بازه
It pales in comparison to you






Attention! Feel free to leave feedback.