Lyrics and translation Ebi - Man Agar Khoda Boodam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Man Agar Khoda Boodam
Если бы я был Богом
من
اگه
خدا
بودم
شهر
بم
هرگز
نمی
لرزید
Если
бы
я
был
Богом,
милая,
город
Бам
никогда
бы
не
дрожал,
نیمه
شب
اون
غنچه
ی
نوزاد
از
نگاه
مرگ
نمی
ترسید
Посреди
ночи
бутон
новорожденного
не
боялся
бы
взгляда
смерти.
من
اگه
خدا
بودم
مادرهای
دجله
ی
خونین
نمی
مردند
Если
бы
я
был
Богом,
родная,
матери
кровавого
Тигра
не
умирали
бы,
از
فرات
سرخ
آلوده
، نو
عروسها
ماهی
مرده
نمی
خوردند
Из
багрового
Евфрата
невесты
не
ели
бы
мертвую
рыбу.
من
اگه
خدا
بودم
دخترهای
اورشلیم
و
غزه
و
صیدا
Если
бы
я
был
Богом,
любимая,
дочери
Иерусалима,
Газы
и
Сидона,
جای
حکم
تیر
و
نارنجک
،ترانه
می
نوشتند
روی
دیوارها
Вместо
приказов
о
стрельбе
и
гранатах
писали
бы
песни
на
стенах.
هر
کسی
جای
خدا
بود
،شاهد
این
روزگار
و
این
زمین
زار
Каждый,
кто
был
бы
на
месте
Бога,
видя
эти
дни
и
эту
больную
землю,
دسته
کم
معجزه
ای
می
کرد
برای
بچه
های
بی
کس
و
بیمار
Создал
бы
хотя
бы
чудо
для
сирот
и
больных
детей.
اگه
کفره
کلام
من
، یکی
حرفی
بگه
بهتر
Если
мои
слова
— богохульство,
пусть
кто-нибудь
скажет
что-то
лучше,
وگرنه
بازی
واژه
نمی
بازم
من
کافر
Иначе
я,
неверный,
не
проиграю
игру
слов.
صدای
زنگ
بی
رحمی
سر
هر
کوچه
و
برزن
Звук
безжалостного
колокола
на
каждом
углу
и
перекрестке,
به
گریه
میرسه
از
درد
دل
سنگ
و
دل
آهن
Доводит
до
слез
от
боли
камень
и
железо.
اگه
دیوار
کجی
ها
رفته
بالا
تا
ثریا
Если
кривые
стены
поднялись
до
небес,
دست
معمار
خدا
بود
خشت
اول
من
و
ما
Рука
божественного
архитектора
была
первым
кирпичиком
меня
и
нас.
چه
عیبی
داشت
اگه
فردا
جهان
بهتر
از
این
می
شد
Что
плохого,
если
бы
завтра
мир
стал
лучше,
чем
сейчас,
خدا
میرفت
و
یک
مادر
پرستار
زمین
می
شد
Бог
ушел
бы,
а
мать
стала
бы
сиделкой
земли.
اگه
کفره
کلام
من
، یکی
حرفی
بگه
بهتر
Если
мои
слова
— богохульство,
пусть
кто-нибудь
скажет
что-то
лучше,
وگرنه
بازی
واژه
نمی
بازم
من
کافر
Иначе
я,
неверный,
не
проиграю
игру
слов.
صدای
زنگ
بی
رحمی
سر
هر
کوچه
و
برزن
Звук
безжалостного
колокола
на
каждом
углу
и
перекрестке,
به
گریه
میرسه
از
درد
دل
سنگ
و
دل
آهن
Доводит
до
слез
от
боли
камень
и
железо.
من
اگه
خدا
بودم
شهر
بم
هرگز
نمی
لرزید
Если
бы
я
был
Богом,
дорогая,
город
Бам
никогда
бы
не
дрожал.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.