Lyrics and translation Ebi - Parvanehi Dar Mosht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parvanehi Dar Mosht
Бабочка в руке
مثل
تو
مثل
یه
کفتر
Ты
словно
голубка,
مثل
من
مثل
یه
کودک
А
я
словно
ребенок,
مثل
من
مثل
یه
شاخه
А
я
словно
ветка,
مثل
تو
مثل
یه
پو
پک
А
ты
словно
взмах
крыла.
مثل
ابریشم
تاریک
این
شبراهه
خاموش
Словно
шелк
темный
этой
безмолвной
ночной
тропы,
که
گر
میگیره
از
خودسوزی
شاداب
یک
آواز
Что
горит
от
самосожжения
радостной
песни,
مثل
آیینه
بی
نبض
این
تالاب
زنبق
پوش
Словно
зеркало
без
пульса,
этот
пруд,
покрытый
лилиями,
که
تن
واکرده
زیر
بارش
رگبارموج
انداز
Что
раскрылся
под
ливнем
волн.
مثل
پروانه
ای
در
مشت
Словно
бабочка
в
руке,
جه
آسون
میشه
مارو
کشت
Как
легко
нас
убить.
مثل
پروانه
ای
در
مشت
Словно
бабочка
в
руке,
چه
آسون
میشه
مارو
کشت
Как
легко
нас
убить.
مثل
تصو
یرماه
تلخ
تبعیدی
Словно
горький
лунный
образ
изгнанника,
که
رو
تالاب
این
بیراهه
افتاده
Что
упал
на
этот
пруд,
на
эту
тропу,
مثل
این
ساکت
دلگیر
آواره
Словно
эта
гнетущая
тишина
изгнанника,
که
تن
وا
کرده
رو
دلتنگی
جاده
Что
раскрылась
на
тоске
дороги.
مارو
با
قطره
اشکی
میشه
لرزوند
و
ویرون
کرد
Нас
можно
сотрясти
и
разрушить
одной
слезой,
مارو
با
بوسه
شعری
میشه
ترانه
بارون
کرد
Нас
можно
превратить
в
песню
дождем
из
поцелуев
стихов.
مثل
پروانه
ای
در
مشت
Словно
бабочка
в
руке,
جه
آسون
میشه
مارو
کشت
Как
легко
нас
убить.
مثل
پروانه
ای
در
مشت
Словно
бабочка
в
руке,
چه
آسون
میشه
مارو
کشت
Как
легко
нас
убить.
تو
این
بیداد
پهناور
В
этой
бескрайней
тирании,
تو
این
شبراهه
سرتاسر
На
этой
ночной
дороге,
نه
یک
دست
ونه
یک
آغوش
Ни
руки,
ни
объятий,
نه
یک
سنگ
ونه
یک
سنگر
Ни
камня,
ни
убежища.
پناهی
نیست
جز
آواز
Нет
убежища,
кроме
песни,
رفیقی
نیست
جز
دیوار
Нет
друга,
кроме
стены.
کجایی
ای
چراغ
عشق
Где
ты,
свет
любви,
منو
از
سایه
ها
وردار
Выведи
меня
из
тени.
مثل
پروانه
ای
در
مشت
Словно
бабочка
в
руке,
جه
آسون
میشه
مارو
کشت
Как
легко
нас
убить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.