Lyrics and translation Ebru Gündeş - Efkar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yüreğimin
ucunda
asılı
bir
efkâr
На
кончике
моего
сердца
повисла
тоска,
Ne
hâlimden
anlar
ne
aman
dinler
Никто
не
понимает
моего
состояния,
никто
не
слушает
меня.
Benden
daha
kara
değil
bilirim
Знаю,
ночи,
что
обрушиваются
на
меня,
Üstüme
yağan
geceler
Не
чернее,
чем
моя
тоска.
Yüreğimin
ucunda
asılı
bir
efkâr
На
кончике
моего
сердца
повисла
тоска,
Ne
hâlimden
anlar
ne
aman
dinler
Никто
не
понимает
моего
состояния,
никто
не
слушает
меня.
Benden
daha
kara
değil
bilirim
Знаю,
ночи,
что
обрушиваются
на
меня,
Üstüme
yağan
geceler
Не
чернее,
чем
моя
тоска.
Baharımı
sen
alıp
gittin
benden
Ты
забрал
у
меня
мою
весну,
Güneş
yalnız
senin
şehrinde
Солнце
светит
только
в
твоем
городе.
Bir
başka
bahara
göç
etti
kuşlar
Птицы
улетели
в
другую
весну,
Ben
hâlâ
aynı
mevsimde
А
я
все
еще
в
том
же
сезоне.
Baharımı
sen
alıp
gittin
benden
Ты
забрал
у
меня
мою
весну,
Güneş
yalnız
senin
şehrinde
Солнце
светит
только
в
твоем
городе.
Bir
başka
bahara
göç
etti
kuşlar
Птицы
улетели
в
другую
весну,
Ben
hâlâ
aynı
mevsimde
А
я
все
еще
в
том
же
сезоне.
Yüreğimin
ucunda
asılı
bir
efkâr
На
кончике
моего
сердца
повисла
тоска,
Ne
hâlimden
anlar
ne
aman
dinler
Никто
не
понимает
моего
состояния,
никто
не
слушает
меня.
Benden
daha
kara
değil
bilirim
Знаю,
ночи,
что
обрушиваются
на
меня,
Üstüme
yağan
geceler
Не
чернее,
чем
моя
тоска.
Baharımı
sen
alıp
gittin
benden
Ты
забрал
у
меня
мою
весну,
Güneş
yalnız
senin
şehrinde
Солнце
светит
только
в
твоем
городе.
Bir
başka
bahara
göç
etti
kuşlar
Птицы
улетели
в
другую
весну,
Ben
hâlâ
aynı
mevsimde
А
я
все
еще
в
том
же
сезоне.
Baharımı
sen
alıp
gittin
benden
Ты
забрал
у
меня
мою
весну,
Güneş
sanki
senin
şehrinde
Солнце
словно
светит
только
в
твоем
городе.
Bir
başka
bahara
göç
etti
kuşlar
Птицы
улетели
в
другую
весну,
Ben
hâlâ
aynı
mevsimde
А
я
все
еще
в
том
же
сезоне.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gunay Coban, Ufuk Doğan
Attention! Feel free to leave feedback.