Lyrics and translation Ebru Gündeş - Tazem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tazem,
sana
bir
sözüm
var
Свежий,
у
меня
к
тебе
есть
слово,
Ah
tazem,
aşkında
gözüm
var
Ах,
свежий,
мой
взгляд
устремлен
на
твою
любовь.
Büyülendim
kapıldım,
sevmem
dedim
yanıldım
Я
очарована,
пленена,
говорила,
что
не
полюблю,
ошиблась.
Bir
estin
ki
üstüme
rüzgârına
kapıldım
Ты
подул
на
меня,
и
я
попала
в
твой
ветер.
Tazem,
sana
bir
sözüm
var
Свежий,
у
меня
к
тебе
есть
слово,
Ah
tazem,
aşkında
gözüm
var
Ах,
свежий,
мой
взгляд
устремлен
на
твою
любовь.
Büyülendim
kapıldım,
sevmem
dedim
yanıldım
Я
очарована,
пленена,
говорила,
что
не
полюблю,
ошиблась.
Bir
estin
ki
üstüme
rüzgârına
kapıldım
Ты
подул
на
меня,
и
я
попала
в
твой
ветер.
Gözlerinden
bir
hançer
saplanıyor
kalbime
Из
твоих
глаз
кинжал
вонзается
в
мое
сердце,
Bir
kere
âşık
oldum,
söz
geçmiyor
gönlüme
Раз
полюбила,
не
могу
совладать
со
своим
сердцем.
Gözlerinden
bir
hançer
saplanıyor
kalbime
Из
твоих
глаз
кинжал
вонзается
в
мое
сердце,
Bir
kere
âşık
oldum,
söz
geçmiyor
gönlüme
Раз
полюбила,
не
могу
совладать
со
своим
сердцем.
Ateşine
yandım,
sevdim
çok
Сгорела
в
твоем
огне,
полюбила
сильно,
Benim
olacaksın,
lâmı
cimi
yok
Ты
будешь
моим,
без
всяких
"если"
и
"но".
Ateşine
yandım,
sevdim
çok
Сгорела
в
твоем
огне,
полюбила
сильно,
Benim
olacaksın,
lâmı
cimi
yok
Ты
будешь
моим,
без
всяких
"если"
и
"но".
Ateşine
yandım,
sevdim
çok
Сгорела
в
твоем
огне,
полюбила
сильно,
Benim
olacaksın,
lâmı
cimi
yok
Ты
будешь
моим,
без
всяких
"если"
и
"но".
Ateşine
yandım,
sevdim
çok
Сгорела
в
твоем
огне,
полюбила
сильно,
Benim
olacaksın,
lâmı
cimi
yok
Ты
будешь
моим,
без
всяких
"если"
и
"но".
Tazem,
sana
bir
sözüm
var
Свежий,
у
меня
к
тебе
есть
слово,
Ah
tazem,
aşkında
gözüm
var
Ах,
свежий,
мой
взгляд
устремлен
на
твою
любовь.
Büyülendim
kapıldım,
sevmem
dedim
yanıldım
Я
очарована,
пленена,
говорила,
что
не
полюблю,
ошиблась.
Bir
estin
ki
üstüme
rüzgârına
kapıldım
Ты
подул
на
меня,
и
я
попала
в
твой
ветер.
Ateşine
yandım,
sevdim
çok
Сгорела
в
твоем
огне,
полюбила
сильно,
Benim
olacaksın,
lâmı
cimi
yok
Ты
будешь
моим,
без
всяких
"если"
и
"но".
Ateşine
yandım,
sevdim
çok
Сгорела
в
твоем
огне,
полюбила
сильно,
Benim
olacaksın,
lâmı
cimi
yok
Ты
будешь
моим,
без
всяких
"если"
и
"но".
Ateşine
yandım,
sevdim
çok
Сгорела
в
твоем
огне,
полюбила
сильно,
Benim
olacaksın,
lâmı
cimi
yok
Ты
будешь
моим,
без
всяких
"если"
и
"но".
Ateşine
yandım,
sevdim
çok
Сгорела
в
твоем
огне,
полюбила
сильно,
Benim
olacaksın,
lâmı
cimi
yok
Ты
будешь
моим,
без
всяких
"если"
и
"но".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Norayr Demirci, ülkü Aker
Attention! Feel free to leave feedback.