Lyrics and translation Ebru Gündeş - Şimdi Git Güle Güle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Şimdi Git Güle Güle
Сейчас уходи, прощай
Şimdi
git
güle
güle,
şimdi
git
hiç
düşünme
Сейчас
уходи,
прощай,
сейчас
уходи,
не
думай
ни
о
чем
Bırak
her
şeyi
böylece
Оставь
все
как
есть
Sanki
hiç
tanımadın,
belki
de
hiç
sevmedin
Словно
ты
меня
совсем
не
знала,
словно
ты
меня
совсем
не
любила
Derin
bir
sancı
yüreğimde
Глубокая
боль
в
моем
сердце
Sanki
hiç
tanımadın,
belki
de
hiç
sevmedin
Словно
ты
меня
совсем
не
знала,
словно
ты
меня
совсем
не
любила
Derin
bir
sancı
yüreğimde
Глубокая
боль
в
моем
сердце
Bir
yağmur
damlasında
В
капле
дождя
Bir
hazan
yaprağında
asılıp
kalmış
yüreğim
На
осеннем
листке
застыло
мое
сердце
Bir
yağmur
damlasında
В
капле
дождя
Bir
hazan
yaprağında
asılıp
kalmış
yüreğim
На
осеннем
листке
застыло
мое
сердце
Gecenin
çığlığında
kavrulunca
bedenim
В
крике
ночи,
когда
сгорает
мое
тело
Beni
hatırla
gel
sevgilim
Вспомни
меня,
приди,
любимый
Gecenin
çığlığında
kavrulunca
bedenim
В
крике
ночи,
когда
сгорает
мое
тело
Beni
hatırla
gel
sevgilim
Вспомни
меня,
приди,
любимый
Ara
sıra
gel
bana,
ara
sıra
sev
beni
Время
от
времени
приходи
ко
мне,
время
от
времени
люби
меня
Şirin,
tatlı
sözlerinle
sev
beni
Своими
нежными,
сладкими
словами
люби
меня
Ara
sıra
gel
bana,
ara
sıra
sev
beni
Время
от
времени
приходи
ко
мне,
время
от
времени
люби
меня
Sevgi
dolu
kollarınla
sar
beni
Своими
любящими
объятиями
обними
меня
Sorma
hiç
nedenini,
ayrılık
sebebini
Не
спрашивай
ни
о
чем,
о
причине
расставания
Bırak
öyle
kalsın
dün
gibi
Пусть
останется
как
вчера
Yangınım
kül
olsa
bile,
gitme
kal
desem
yine
Даже
если
мой
огонь
превратится
в
пепел,
если
я
скажу
"не
уходи,
останься"
Hasretin
büyür
yüreğimde
Твоя
тоска
будет
расти
в
моем
сердце
Yangınım
kül
olsa
bile,
gitme
kal
desem
yine
Даже
если
мой
огонь
превратится
в
пепел,
если
я
скажу
"не
уходи,
останься"
Hasretin
büyür
yüreğimde
Твоя
тоска
будет
расти
в
моем
сердце
Bir
hüzün
sabahında,
düşen
gün
ışığında
В
печальное
утро,
в
падающем
солнечном
свете
Sarılıp
kalmış
yüreğim
Застыло
мое
сердце
Bir
hüzün
sabahında,
düşen
gün
ışığında
В
печальное
утро,
в
падающем
солнечном
свете
Sarılıp
kalmış
yüreğim
Застыло
мое
сердце
Gecenin
çığlığında
kavrulunca
bedenim
В
крике
ночи,
когда
сгорает
мое
тело
Beni
hatırla
gel
sevgilim
Вспомни
меня,
приди,
любимый
Gecenin
çığlığında
kavrulunca
bedenim
В
крике
ночи,
когда
сгорает
мое
тело
Beni
hatırla
gel
sevgilim
Вспомни
меня,
приди,
любимый
Ara
sıra
gel
bana,
ara
sıra
sev
beni
Время
от
времени
приходи
ко
мне,
время
от
времени
люби
меня
Şirin,
tatlı
sözlerinle
sev
beni
Своими
нежными,
сладкими
словами
люби
меня
Ara
sıra
gel
bana,
ara
sıra
sev
beni
Время
от
времени
приходи
ко
мне,
время
от
времени
люби
меня
Sevgi
dolu
kollarınla
sar
beni
Своими
любящими
объятиями
обними
меня
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hulya Senkul, Vedat Ozkan Turgay
Attention! Feel free to leave feedback.