Lyrics and translation Ebru Polat - Hediyem Olsun
Hediyem Olsun
Пусть это будет моим подарком
Bir
hayalin
kölesi
oldum
Я
стала
рабой
твоей
мечты,
Yüreğimi
dar
ağacında
buldum
Нашла
свое
сердце
на
твоей
виселице.
Canım
sağ
yoluna
serdim
Я
постелила
свою
жизнь
на
твоем
пути,
Aşkımla
dünyayı
yendim
Победила
мир
своей
любовью.
Teşekkürün
bu
muydu?
Это
ли
была
твоя
благодарность?
O
tarafta
ahiret
yok
mu?
Разве
нет
загробной
жизни
на
той
стороне?
Ben
yanıyorum,
yüreğin
soğuk
mu?
Я
горю,
а
твое
сердце
холодно?
Nasıl
oldu?
Ne
zaman?
Bilemedim
Как
это
случилось?
Когда?
Я
не
знала.
Teninle
acımadan
zehirledin
Ты
безжалостно
отравил
меня
своим
телом.
Bedduam
sonun
olurdu
Мое
проклятие
стало
бы
твоим
концом.
Sana
soruyorum,
beni
hiç
sevdin
mi?
Я
спрашиваю
тебя,
ты
хоть
раз
любил
меня?
Aşktan
anladığın
koca
bir
ihanet
mi?
Все,
что
ты
понимаешь
под
любовью,
это
огромное
предательство?
Bu
sözlerim
az
bile
senin
gibi
yüreksize
Эти
слова
- ничто
для
такого
бессердечного,
как
ты.
Yanasın
ben
gibi
kor
ateşlerde
Ты
сгоришь
в
огне,
как
и
я.
Döktüğüm
göz
yaşlarım
Мои
пролитые
слезы,
Harcadığım
yıllarım
Мои
потраченные
годы
Sana
hediyem
olsun
Пусть
это
будет
моим
подарком
тебе.
Dilerim
ki,
sende
bir
gün
Надеюсь,
однажды
ты
тоже
Aşk
yolunda
sersefil
ol
Станешь
несчастным
на
пути
любви.
Ol
da,
hak
yerini
bulsun
Стань
же,
пусть
восторжествует
справедливость.
Yaralı
kalbin
sancısı
Боль
моего
израненного
сердца,
Söylediğim
bu
şarkı
Эта
песня,
что
я
пою,
Sana
son
hediyem
olsun
Пусть
это
будет
моим
последним
подарком
тебе.
Yalan
dolu
gözlerin
Твои
лживые
глаза
Beni
asla
görmesin
Пусть
никогда
меня
больше
не
видят.
Son
nefesin
adım
olsun
Пусть
твоим
последним
вздохом
будет
мое
имя.
Sana
soruyorum,
beni
hiç
sevdin
mi?
Я
спрашиваю
тебя,
ты
хоть
раз
любил
меня?
Aşktan
anladığın
koca
bir
ihanet
mi?
Все,
что
ты
понимаешь
под
любовью,
это
огромное
предательство?
Bu
sözlerim
az
bile
senin
gibi
yüreksize
Эти
слова
- ничто
для
такого
бессердечного,
как
ты.
Yanasın
ben
gibi
kor
ateşlerde
Ты
сгоришь
в
огне,
как
и
я.
Döktüğüm
göz
yaşlarım
Мои
пролитые
слезы,
Harcadığım
yıllarım
Мои
потраченные
годы
Sana
hediyem
olsun
Пусть
это
будет
моим
подарком
тебе.
Dilerim
ki,
sende
bir
gün
Надеюсь,
однажды
ты
тоже
Aşk
yolunda
sersefil
ol
Станешь
несчастным
на
пути
любви.
Ol
da,
hak
yerini
bulsun
Стань
же,
пусть
восторжествует
справедливость.
Yaralı
kalbin
sancısı
Боль
моего
израненного
сердца,
Söylediğim
bu
şarkı
Эта
песня,
что
я
пою,
Sana
son
hediyem
olsun
Пусть
это
будет
моим
последним
подарком
тебе.
Yalan
dolu
gözlerin
Твои
лживые
глаза
Beni
asla
görmesin
Пусть
никогда
меня
больше
не
видят.
Son
nefesin
adım
olsun
Пусть
твоим
последним
вздохом
будет
мое
имя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Murat Balcı
Attention! Feel free to leave feedback.