Ebru Polat - Seni Yerler - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ebru Polat - Seni Yerler




Seni Yerler
Съедят тебя
Sen bizim mahalleye geldin geleli, canım
С тех пор, как ты пожаловал в наш район, дорогой мой,
Bizde ne akıl kaldı ne de fikir, bittik
У нас ни ума не осталось, ни мыслей, пропали мы.
O endam eda nedir öyle, hey yavrum
Что за стать, что за манеры, эй, милый,
Kaç yıllık arkadaşlar birbirimizi sattık
Столько лет дружили, а предали друг друга.
Ben sokak kedisi gibi sürtünüp yerde
Я, как уличная кошка, трусь об землю,
Komşunun kızı kampta, sporda, stepte
Дочка соседки то в походе, то в спортзале, то на степе,
Terzi Mukadder, satıp savdı malı mülkü
Портниха Мукаддер продала всё имущество,
Gizlisi saklısı kalmadı topumuz niyette
Ничего не скрываем, все намерения ясны.
Sen bizim mahalleye geldin geleli, canım
С тех пор, как ты пожаловал в наш район, дорогой мой,
Bizde ne akıl kaldı ne de fikir, bittik
У нас ни ума не осталось, ни мыслей, пропали мы.
O endam eda nedir öyle, hey yavrum
Что за стать, что за манеры, эй, милый,
Kaç yıllık arkadaşlar birbirimizi sattık
Столько лет дружили, а предали друг друга.
Ye, ye, ye çıtır çıtır, ye, ye, ye kıtır kıtır
Ешь, ешь, ешь, хрусти, хрусти, ешь, ешь, ешь.
Ye, ye, ye çıtır çıtır, ye, ye, ye
Ешь, ешь, ешь, хрусти, хрусти, ешь, ешь, ешь.
Seni yerler, yerler
Съедят тебя, съедят,
Seni ham yapar bu zilliler
Сделают тебя сырым эти красотки.
Yaylanmadan yürü
Не виляй бёдрами,
Yoksa günah bizden gider
А то грех на нас будет.
Seni yerler, yerler
Съедят тебя, съедят,
Seni ham yapar bu zilliler
Сделают тебя сырым эти красотки.
Yaylanmadan yürü
Не виляй бёдрами,
Yoksa günah bizden gider
А то грех на нас будет.
Seni yerler, yerler
Съедят тебя, съедят,
Seni ham yapar bu zilliler
Сделают тебя сырым эти красотки.
Yaylanmadan yürü
Не виляй бёдрами,
Yoksa günah bizden gider
А то грех на нас будет.
Bu kadar cilvelisi olur mu be erkeğin?
Столько кокетства возможно ли у мужчины?
Delikanlı mısın, kız mısın?
Ты парень или девушка?
Anlayalım artık hop usta
Решим уже, эй, мастер.
Sen başımıza bela mısın?
Ты нам беду принёс?
Sen bizim mahalleye geldin geleli, canım
С тех пор, как ты пожаловал в наш район, дорогой мой,
Bizde ne akıl kaldı ne de fikir, bittik
У нас ни ума не осталось, ни мыслей, пропали мы.
O endam eda nedir öyle, hey yavrum
Что за стать, что за манеры, эй, милый,
Kaç yıllık arkadaşlar birbirimizi sattık
Столько лет дружили, а предали друг друга.
Ben sokak kedisi gibi sürtünüp yerde
Я, как уличная кошка, трусь об землю,
Komşunun kızı kampta, sporda, stepte
Дочка соседки то в походе, то в спортзале, то на степе,
Terzi Mukadder, satıp savdı malı mülkü
Портниха Мукаддер продала всё имущество,
Gizlisi saklısı kalmadı topumuz niyette
Ничего не скрываем, все намерения ясны.
Ye, ye, ye çıtır çıtır, ye, ye, ye kıtır kıtır
Ешь, ешь, ешь, хрусти, хрусти, ешь, ешь, ешь.
Ye, ye, ye çıtır çıtır, ye, ye, ye
Ешь, ешь, ешь, хрусти, хрусти, ешь, ешь, ешь.
Seni yerler, yerler
Съедят тебя, съедят,
Seni ham yapar bu zilliler
Сделают тебя сырым эти красотки.
Yaylanmadan yürü
Не виляй бёдрами,
Yoksa günah bizden gider
А то грех на нас будет.
Seni yerler, yerler
Съедят тебя, съедят,
Seni ham yapar bu zilliler
Сделают тебя сырым эти красотки.
Yaylanmadan yürü
Не виляй бёдрами,
Yoksa günah bizden gider
А то грех на нас будет.
Seni yerler, yerler
Съедят тебя, съедят,
Seni ham yapar bu zilliler
Сделают тебя сырым эти красотки.
Yaylanmadan yürü
Не виляй бёдрами,
Yoksa günah bizden gider
А то грех на нас будет.
Seni yerler, yerler
Съедят тебя, съедят,
Seni yerler, yerler
Съедят тебя, съедят,
Seni yerler, yerler
Съедят тебя, съедят,





Writer(s): Sezen Aksu


Attention! Feel free to leave feedback.