Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gün
oldu
harman
oldum
Es
kam
der
Tag,
ich
wurde
zur
Tenne,
Hasretinle
savruldum
Wurde
mit
deiner
Sehnsucht
verweht,
Senin
için
yandım
durdum
yâr,
yâr
Für
dich
brannte
ich
immer
wieder,
mein
Liebster,
Bir
vardın
bir
yok
oldun
Mal
warst
du
da,
mal
warst
du
fort,
Dün
benimdin,
kimin
oldun?
Gestern
warst
du
mein,
wem
gehörst
du
jetzt?
Kuşlar
gibi
kayboldun
yâr,
yâr
Wie
die
Vögel
bist
du
verschwunden,
mein
Liebster,
Kuşlar
ötün
gayrı
Vögel,
singt
nun,
Yâr
sesimi
duymaz
oldu
vay
vay
Mein
Liebster
hört
meine
Stimme
nicht
mehr,
weh
weh,
Yollar
bitin
gayrı
Wege,
endet
nun,
Yâr
gözümde
tüter
oldu
vay
vay
Mein
Liebster,
du
bist
mir
vor
Augen,
weh
weh,
Bölük
bölük
uykularım
Geteilt
und
geteilt
ist
mein
Schlaf,
Yine
isyanlardayım
Ich
bin
wieder
in
Aufruhr,
Kuşlar
ötün
gayrı
Vögel,
singt
nun,
Yâr
sesimi
duymaz
oldu
vay
vay
Mein
Liebster
hört
meine
Stimme
nicht
mehr,
weh
weh,
Yollar
bitin
gayrı
Wege,
endet
nun,
Yâr
gözümde
tüter
oldu
vay
vay
Mein
Liebster,
du
bist
mir
vor
Augen,
weh
weh,
Bölük
bölük
uykularım
Geteilt
und
geteilt
ist
mein
Schlaf,
Yine
isyanlardayım
Ich
bin
wieder
in
Aufruhr,
Dört
duvar
dört
bir
yanım
Vier
Wände
umgeben
mich,
Ah
zindanım
ah
yasağım
Ach,
mein
Gefängnis,
ach,
mein
Verbot,
Hasretinle
yanar
canım
yâr,
yâr
Meine
Seele
brennt
vor
Sehnsucht
nach
dir,
mein
Liebster,
Bir
vardın
bir
yok
oldun
Mal
warst
du
da,
mal
warst
du
fort,
Dün
benimdin,
kimin
oldun?
Gestern
warst
du
mein,
wem
gehörst
du
jetzt?
Kuşlar
gibi
kayboldun
yâr,
yâr
Wie
die
Vögel
bist
du
verschwunden,
mein
Liebster,
Kuşlar
ötün
gayrı
Vögel,
singt
nun,
Yâr
sesimi
duymaz
oldu
vay
vay
Mein
Liebster
hört
meine
Stimme
nicht
mehr,
weh
weh,
Yollar
bitin
gayrı
Wege,
endet
nun,
Yâr
gözümde
tüter
oldu
vay
vay
Mein
Liebster,
du
bist
mir
vor
Augen,
weh
weh,
Bölük
bölük
uykularım
Geteilt
und
geteilt
ist
mein
Schlaf,
Yine
isyanlardayım
Ich
bin
wieder
in
Aufruhr,
Kuşlar
ötün
gayrı
Vögel,
singt
nun,
Yâr
sesimi
duymaz
oldu
vay
vay
Mein
Liebster
hört
meine
Stimme
nicht
mehr,
weh
weh,
Yollar
bitin
gayrı...
Wege,
endet
nun...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ahmet Selcuk Ilkan, Ferhan Cobanoglu
Attention! Feel free to leave feedback.