Ece Mumay - Hengame - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ece Mumay - Hengame




Hengame
Суматоха
Bi′ başkalaştı, son dönemde sen ve aşkın
Ты изменился, в последнее время ты и твоя любовь...
Hataların arşı aştı, bardağım da taştı
Твои ошибки перешли все границы, моя чаша переполнилась.
Hiç anlamadım, anlatamadım derdimi
Я так и не поняла, не смогла объяснить свою боль.
Nasıl bir telaştı bu?
Что это была за суета?
Kocaman hengamenin içinde
В этой огромной суматохе
Nereye kaçtı hevesin, gözlerimin önünde?
Куда делось твое желание, прямо у меня на глазах?
Sormadım, soramadım hikayeni
Я не спрашивала, не могла спросить о твоей истории.
Kaç gece oldu, içime bi' sıkıntı doğdu
Сколько ночей прошло, внутри меня зародилась тревога.
Konduramadım ama çiçek, böcek ne varsa hepsi soldu
Не смогла понять, но цветы, насекомые, всё увяло.
Olduramadım, yok bi′ türlü tutturamadım
Не смогла, никак не смогла справиться.
Bi' türlü sana yakıştıramadım
Никак не могла представить это с тобой.
Yürüyorum arkamda tozlu çerçeveler
Иду, а за мной пыльные рамки.
Bırakmadım tek bi' iz ne senden, ne eski benden
Не оставила ни единого следа ни от тебя, ни от прежней себя.
Haberini aldım, biri varmış eskilerden
Узнала, что у тебя кто-то есть из прошлого.
Duymak isterim son bi′ kez sen giderken
Хочу услышать в последний раз, когда ты уходишь.
Günler geçse de dünler geçmez
Дни проходят, но прошлое не отпускает.
Ne olur susturma beni
Пожалуйста, не заставляй меня молчать.
Sen ve ihanetin, buna dirayetim
Ты и твоя измена, моя стойкость к этому
Güç olur, kusturma beni
Даст мне силы, не заставляй меня сдерживаться.
Çünkü ne varsa sana dair, unuttum
Потому что всё, что было связано с тобой, я забыла.
Çünkü ne varsa bize dair, kuruttum
Потому что всё, что было связано с нами, я уничтожила.
Yürüyorum arkamda tozlu çerçeveler
Иду, а за мной пыльные рамки.
Bırakmadım tek bi′ iz ne senden, ne eski benden
Не оставила ни единого следа ни от тебя, ни от прежней себя.
Haberini aldım, biri varmış eskilerden
Узнала, что у тебя кто-то есть из прошлого.
Duymak isterim son bi' kez sen giderken
Хочу услышать в последний раз, когда ты уходишь.
Günler geçse de dünler geçmez
Дни проходят, но прошлое не отпускает.
Ne olur susturma beni
Пожалуйста, не заставляй меня молчать.
Sen ve ihanetin, buna dirayetim
Ты и твоя измена, моя стойкость к этому
Güç olur, kusturma beni
Даст мне силы, не заставляй меня сдерживаться.
Çünkü ne varsa sana dair, unuttum
Потому что всё, что было связано с тобой, я забыла.
Çünkü ne varsa bize dair, kuruttum
Потому что всё, что было связано с нами, я уничтожила.
Günler geçse de dünler geçmez
Дни проходят, но прошлое не отпускает.
Ne olur susturma beni
Пожалуйста, не заставляй меня молчать.
Sen ve ihanetin, buna dirayetim
Ты и твоя измена, моя стойкость к этому
Güç olur, kusturma beni
Даст мне силы, не заставляй меня сдерживаться.
Çünkü ne varsa sana dair, unuttum
Потому что всё, что было связано с тобой, я забыла.
Çünkü ne varsa bize dair, kuruttum
Потому что всё, что было связано с нами, я уничтожила.






Attention! Feel free to leave feedback.