Lyrics and translation Ece Ronay feat. Fırat Cenk - Boş Yapma
Açıyorum
ses,
alayına
pes
Включаю
голос,
не
сдавайся.
Ettirdim,
boş
yapma
Я
заставил
тебя
сделать
это,
не
делай
это
пустым.
Atıyo'
vites,
hepinize
rest
Лошадиное
снаряжение,
отдыхайте
всем
Çektirdim
boş
yapma
Я
сделал
это,
не
делай
его
пустым
Açıyorum
ses,
alayına
pes
Включаю
голос,
не
сдавайся.
Ettirdim,
boş
yapma
Я
заставил
тебя
сделать
это,
не
делай
это
пустым.
Atıyo'
vites,
hepinize
rest
Лошадиное
снаряжение,
отдыхайте
всем
Çektirdim
boş
yapma
Я
сделал
это,
не
делай
его
пустым
Kimleri
gördük,
bizi
kesmedi
Кого
мы
видели,
он
нас
не
порезал
Üstünü
örttük,
sözü
geçmedi
Мы
прикрыли
его,
об
этом
не
было
обещано.
Pastayı
böldük,
size
düşmedi
Мы
разделили
торт,
он
не
принадлежал
вам.
Başladı
öyküm,
yarıda
bitmedi
Это
началось,
моя
история
не
закончилась.
Konuşan
herkes
hep
bi'
leş
Все,
кто
говорит,
всегда
падальщики
Hayat
olmuş
size
hep
beleş
Была
жизнь,
вам
всегда
бесплатно
Çektim
rest,
oldun
mest,
iç
bi'
sek
Я
снял,
отдых,
ты
в
восторге,
выпей
немного
Bu
da
benden
size
son
bi'
jest
Это
последний
жест
от
меня
к
вам
Eskiyi
açmam
daha
(daha)
Я
еще
не
открою
старое.
Çekemem
artık
cefa
(hadi)
Я
больше
не
могу
это
снимать.
Her
günümüz
bi'
olay
Каждый
день
это
событие
Dur
bi'
dakka,
boş
yapma
Подожди
минутку,
не
делай
это
пустым.
Açıyorum
ses,
alayına
pes
Включаю
голос,
не
сдавайся.
Ettirdim,
boş
yapma
Я
заставил
тебя
сделать
это,
не
делай
это
пустым.
Atıyo'
vites,
hepinize
rest
Лошадиное
снаряжение,
отдыхайте
всем
Çektirdim
boş
yapma
Я
сделал
это,
не
делай
его
пустым
Açıyorum
ses,
alayına
pes
Включаю
голос,
не
сдавайся.
Ettirdim,
boş
yapma
Я
заставил
тебя
сделать
это,
не
делай
это
пустым.
Atıyo'
vites,
hepinize
rest
Лошадиное
снаряжение,
отдыхайте
всем
Çektirdim
boş
yapma
Я
сделал
это,
не
делай
его
пустым
Yok,
bi'
numara
yok
Нет,
никаких
трюков.
Alayınız
fake,
karnımız
tok
Ваше
полк,
фейк,
мы
сыты.
Atıyorum
post,
alıyorum
doz
Я
назначаю
пост,
принимаю
дозу
Elimdeki
koz,
bu
da
size
zor
(zor)
У
меня
есть
козырь,
и
это
тяжело
для
вас.
Kaç
ve
kurtul,
döndün
durdun
Беги
и
выживи,
ты
вернулся.
Zirvedeyim
canım,
hep
kudurdun
Я
на
вершине,
дорогая,
ты
всегда
была
в
ярости.
Oldun
pişman,
hep
bi'
hüsran
Ты
сожалеешь,
всегда
разочаровываешься
Yazdım
destan,
döndü
devran
Я
написал
сагу,
вернулся
девран
Üretiyoruz
son
gaz
(devam)
Мы
производим
последний
газ
(продолжение)
Üstümüzde
tonla
(bela)
На
нас
много
неприятностей.
Uğraşıyoruz
hepsi
(fena)
Мы
все
пытаемся
(плохо)
Önemi
yok,
sürüyoruz
sefa
Неважно,
мы
едем,
разврат.
Açıyorum
ses,
alayına
pes
Включаю
голос,
не
сдавайся.
Ettirdim,
boş
yapma
Я
заставил
тебя
сделать
это,
не
делай
это
пустым.
Atıyo'
vites,
hepinize
rest
Лошадиное
снаряжение,
отдыхайте
всем
Çektirdim
boş
yapma
Я
сделал
это,
не
делай
его
пустым
Açıyorum
ses,
alayına
pes
Включаю
голос,
не
сдавайся.
Ettirdim,
boş
yapma
Я
заставил
тебя
сделать
это,
не
делай
это
пустым.
Atıyo'
vites,
hepinize
rest
Лошадиное
снаряжение,
отдыхайте
всем
Çektirdim
boş
yapma
Я
сделал
это,
не
делай
его
пустым
(Boş
yapma)
(Не
делай
это
пустым)
(Boş
yapma)
(Не
делай
это
пустым)
(Boş
yapma)
(Не
делай
это
пустым)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fırat Cenk, Tunç Minaz
Attention! Feel free to leave feedback.