Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All
my
life
I've
been
exiled
Mein
ganzes
Leben
lang
war
ich
verbannt
From
society,
I'm
a
wild
child
Von
der
Gesellschaft,
ich
bin
ein
wildes
Kind
I've
been
beaten,
I've
been
bruised,
I
have
been
abused
Ich
wurde
geschlagen,
ich
wurde
verletzt,
ich
wurde
missbraucht
I've
been
labelled
as
a
beast,
been
unfairly
accused
Ich
wurde
als
Biest
abgestempelt,
zu
Unrecht
beschuldigt
You're
the
grapes
that
were
crushed
to
be
made
into
wine
Du
bist
die
Trauben,
die
zerdrückt
wurden,
um
Wein
zu
werden
You're
the
scoliosis
patient
with
a
straightened
spine
Du
bist
der
Skoliose-Patient
mit
einer
begradigten
Wirbelsäule
You're
the
diamond
that
was
made
from
a
piece
of
coal
Du
bist
der
Diamant,
der
aus
einem
Stück
Kohle
entstand
You're
the
rose
that
blossomed
from
a
shit
hole
Du
bist
die
Rose,
die
aus
einem
Scheißloch
erblühte
I
don't
need
no
exception
Ich
brauche
keine
Ausnahme
I
don't
need
no
permission
Ich
brauche
keine
Erlaubnis
I
don't
need
no
approval
Ich
brauche
keine
Zustimmung
I
don't
need
competition
Ich
brauche
keinen
Wettbewerb
We
need
a
miracle
to
get
through
this
Wir
brauchen
ein
Wunder,
um
da
durchzukommen
We
need
a
helping
hand
to
pull
us
from
the
abyss
Wir
brauchen
eine
helfende
Hand,
die
uns
aus
dem
Abgrund
zieht
We
want
to
get
back
with
our
lives
on
track
Wir
wollen
zurück,
unser
Leben
wieder
in
den
Griff
bekommen
Full
steam
ahead
and
we
can't
look
back
Volle
Kraft
voraus
und
wir
können
nicht
zurückblicken
Don't
stop
fighting
you
are
strong
Hör
nicht
auf
zu
kämpfen,
du
bist
stark
Don't
give
in,
these
bitches
are
wrong
Gib
nicht
auf,
diese
Schlampen
liegen
falsch
Live
it
up
while
we've
got
the
chance
Lebe
es
aus,
solange
wir
die
Chance
haben
Don't
pass
up
for
a
false
romance
Verpass
es
nicht
für
eine
falsche
Romanze
I
don't
need
no
exception
Ich
brauche
keine
Ausnahme
I
don't
need
no
permission
Ich
brauche
keine
Erlaubnis
I
don't
need
no
approval
Ich
brauche
keine
Zustimmung
I
don't
need
competition
Ich
brauche
keinen
Wettbewerb
We
need
a
miracle
to
get
through
this
Wir
brauchen
ein
Wunder,
um
da
durchzukommen
We
need
a
helping
hand
to
pull
us
from
the
abyss
Wir
brauchen
eine
helfende
Hand,
die
uns
aus
dem
Abgrund
zieht
We
want
to
get
back
with
our
lives
on
track
Wir
wollen
zurück,
unser
Leben
wieder
in
den
Griff
bekommen
Full
steam
ahead
and
we
can't
look
back
Volle
Kraft
voraus
und
wir
können
nicht
zurückblicken
You're
naive
to
believe
lies
conceived
to
deceive
Du
bist
naiv,
wenn
du
Lügen
glaubst,
die
erdacht
wurden,
um
zu
täuschen
The
poet
meets
his
match,
he's
shaken
with
rage
Der
Dichter
findet
seinesgleichen,
er
ist
erschüttert
vor
Wut
All
the
dreams
he
believes,
blinded
by
his
fantasies
All
die
Träume,
an
die
er
glaubt,
geblendet
von
seinen
Fantasien
For
the
greed
he
receives
Für
die
Gier,
die
er
erhält
Facts
misperceived
Fakten
falsch
wahrgenommen
There
is
nothing
to
achieve,
a
friendship
I
won't
grieve
any
longer,
Es
gibt
nichts
zu
erreichen,
eine
Freundschaft,
um
die
ich
nicht
mehr
trauern
werde,
I
must
leave
all
this
bitterness
behind
Ich
muss
all
diese
Bitterkeit
hinter
mir
lassen
Face
the
music
maker
please
Stell
dich
dem
Musikmacher,
bitte
You
won't
drag
me
down
with
ease
Du
wirst
mich
nicht
so
einfach
runterziehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.