Echo & The Bunnymen - Porcupine - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Echo & The Bunnymen - Porcupine




There is no comparison
Нет никакого сравнения.
Between things about to have been
Между вещами, которые вот-вот должны были быть.
Missing the point of our mission
Упускаю смысл нашей миссии.
Will we become misshapen?
Станем ли мы неудачниками?
A change of heart
Перемена сердца.
Will force the nail
Заставит гвоздь.
Nailed to the door
Пригвожден к двери.
To all avail
Всем помочь.
There are no divisions
Нет никаких разделений.
Between things about to collide
Между вещами, которые вот-вот столкнутся.
Hitting the floor with our vision
Падая на пол с нашим видением.
A focus at some point arrives
В какой-то момент приходит фокус.
A change of mind
Перемена сознания.
Will force the nail
Заставит гвоздь.
To hit the head
Ударить головой
And set the sail
И поднять паруса.
A change of skin
Смена кожи ...
Will shed the tail
Сбросит хвост.
Hung on the wall
Повешен на стене.
For use again
Снова использовать.
A change of heart
Перемена сердца.
Will force the nail...
Заставит гвоздь...
(There is no comparison
(Нет никакого сравнения .
Between things about to have been)
Между тем, что должно было случиться)
Smash the pig
Разбей свинью!
This pork is mine
Эта свинина моя.
I'm pining for the pork
Я тоскую по свинине.
Of the porcupine
Дикобраза.
I'd best be on my best behaviour
Лучше бы я вел себя хорошо.
Best behave yourself you hear
Лучше веди себя хорошо, ты слышишь.
There are silent ways of wishing now
Теперь есть тихие способы желать.
Wish I had what's turning round
Жаль, что у меня нет того, что вращается.
Round the corridor
По коридору.
There are people there
Там есть люди.
Through the peephole I can see me down
Сквозь глазок я вижу себя внизу.
Very nice
Очень приятно.
Some pressure feelings
Некоторые чувства давления.
You know how you hope
Ты знаешь, как ты надеешься.
For something to hope for
На что-то надеяться.
There
Там ...
What is that paper there
Что это за бумага?
Paper is a collander
Бумага-это дуршлаг.
Collander's picking holes in me
Коллендер дырявит меня.
He's the holy water there
Он-святая вода там.
Water's paper like an impure
Вода-это бумага, как нечистота.
A strange moment as your
Странный момент, как твой.
Paper is a collander
Бумага-это дуршлаг.
Collander is picking holes in me
Коллендер дырявит меня.
Suck the pig this pork is mine
Соси свинью, эта свинина моя.
'Pining for the pork of the porcupine
"Тоскую по свинине дикобраза.
Find out
Узнайте ...
I'm beginning to see the light
Я начинаю видеть свет.





Writer(s): LESLIE THOMAS PATTINSON, PETE DE FREITAS, WILLIAM SERGEANT, IAN STEPHEN MCCULLOCH


Attention! Feel free to leave feedback.