Lyrics and translation Echo & The Bunnymen - Ripeness
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
found
a
thing
in
a
bedroom
Я
нашел
кое-что
в
спальне.
Change
the
shape
of
the
world
Измени
облик
мира.
For
long
enough
Достаточно
долго.
Got
the
boat
til
as
far
as
I
could
У
меня
есть
лодка,
пока
я
не
смогу.
Afford
it
to
take
me
Позволить
себе
это,
чтобы
забрать
меня.
It
was
far
enough
Этого
было
достаточно.
Mature
you
said
at
the
wrong
time
Зрелая
ты
сказала
не
в
то
время.
Broke
my
aging
skin
'cause
age
was
mine
Сломал
мою
стареющую
кожу,
потому
что
возраст
был
моим.
Had
a
field
day
У
меня
был
полевой
день.
Smelt
like
roses
Пахнет
розами.
Harvesting
my
thoughts
'cause
it
was
time
Собираю
свои
мысли,
потому
что
пришло
время.
When
you
grasped
the
question
Когда
ты
понял
вопрос
...
Did
you
miss
the
meaning
Ты
упустил
смысл?
When
you
met
your
challenge
Когда
ты
встретила
свой
вызов.
Did
you
go
out
fighting
Ты
выходила
на
бой?
We
will
discover
Мы
откроем
для
себя
Ripeness
twice
over
Спелость
в
два
раза
выше.
Sing
your
song
Спой
свою
песню!
Worth
its
weight
Стоит
того.
In
god
gold
В
Божьем
золоте.
Curse
its
fate
Проклинай
ее
судьбу.
When
you
grasped
the
question
Когда
ты
понял
вопрос
...
Did
you
miss
the
meaning
Ты
упустил
смысл?
When
you
met
your
challenge
Когда
ты
встретила
свой
вызов.
Did
you
go
out
fighting
Ты
выходила
на
бой?
How
will
we
recover
Как
мы
выздоровеем?
Ripeness
when
it's
over
Спелость,
когда
все
закончится.
I
lost
something
in
a
big
room
Я
потерял
что-то
в
большой
комнате.
Change
the
shape
of
the
world
Измени
облик
мира.
For
long
enough
Достаточно
долго.
When
you
grasped
the
question
Когда
ты
понял
вопрос
...
Did
you
miss
the
meaning
Ты
упустил
смысл?
When
you
met
your
challenge
Когда
ты
встретила
свой
вызов.
Did
you
go
out
fighting
Ты
выходила
на
бой?
When
you
climbed
on
top
Когда
ты
взобрался
на
вершину.
Did
you
fall
on
shadows
Ты
упала
на
тени?
And
then
clambering
off
А
затем
карабкаясь
прочь.
Did
you
fall
on
rainbows
Ты
упала
на
радугу?
How
will
we
recover
Как
мы
выздоровеем?
Ripeness
when
it's
over
Спелость,
когда
все
закончится.
How
will
we
recover
Как
мы
выздоровеем?
Ripeness
when
it's
over
Спелость,
когда
все
закончится.
Neither
kinder
nor
the
kinder
Ни
добрее,
ни
добрее.
Are
you
fuel
for
the
fire
Ты
топливо
для
огня?
Neither
uber
nor
the
over
Ни
Убер,
ни
конец.
Must
have
others
to
inspire
Должны
быть
другие,
чтобы
вдохновлять.
I've
discovered
my
Nietzche
Я
открыл
для
себя
свой
Ницше.
I've
discovered
my
Nietzche
Я
открыл
для
себя
свой
Ницше.
Death
should
be
unleashed
Смерть
должна
быть
развязана.
Or
something
Или
что-то
...
What's
the
difference?
В
чем
разница?
What's
the
difference
В
чем
разница?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): LESLIE THOMAS PATTINSON, PETE DE FREITAS, WILLIAM SERGEANT, IAN STEPHEN MCCULLOCH
Attention! Feel free to leave feedback.