The Yo Yo Man -
Echo
translation in Russian
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Yo Yo Man
Человек-йо-йо
Froze
to
the
bone
in
my
igloo
home
Промерз
до
костей
в
своем
ледяном
доме,
Counting
the
days
'til
the
ice
turns
green
Считаю
дни,
пока
лед
не
позеленеет.
You
know
when
heaven
and
hell
collide
Знаешь,
когда
рай
и
ад
сталкиваются,
There
are
no
in-betweens
Нет
ничего
посередине.
(I'm
the
yo-yo
man)
(Я
человек-йо-йо)
Flames
on
your
skin
of
snow
turn
cold
Пламя
на
твоей
коже
из
снега
холодеет.
(Always
up
and
down)
(Всегда
вверх
и
вниз)
Cold
is
the
wind
that
blows
through
my
headstone
Холодный
ветер
дует
сквозь
мой
надгробный
камень.
Collecting
the
bones
of
my
friends
tonight
Собираю
кости
своих
друзей
сегодня
ночью,
Sowing
the
seeds
in
a
fruitless
land
Сею
семена
в
бесплодной
земле.
You
know
when
prayers
all
hit
the
ground
Знаешь,
когда
молитвы
падают
на
землю,
There
is
no
higher
hand
Нет
никакой
высшей
руки.
(I'm
the
yo-yo
man)
(Я
человек-йо-йо)
Flames
on
your
skin
of
snow
turn
cold
Пламя
на
твоей
коже
из
снега
холодеет.
(Always
up
and
down)
(Всегда
вверх
и
вниз)
Cold
is
the
wind
that
blows
through
my
headstone
Холодный
ветер
дует
сквозь
мой
надгробный
камень.
I'm
the
yo-yo
man,
always
up
and
down
Я
человек-йо-йо,
всегда
вверх
и
вниз.
So
take
me
to
the
end
of
your
tether
Так
отведи
меня
до
конца
своей
привязи.
(I'm
the
yo-yo
man)
(Я
человек-йо-йо)
Flames
on
your
skin
of
snow
turn
cold
Пламя
на
твоей
коже
из
снега
холодеет.
(Always
up
and
down)
(Всегда
вверх
и
вниз)
Cold
is
the
wind
that
blows
through
my
Холодный
ветер
дует
сквозь
мой...
(I'm
the
yo-yo
man)
(Я
человек-йо-йо)
Flames
on
your
skin
of
snow
turn
cold
Пламя
на
твоей
коже
из
снега
холодеет.
(Always
up
and
down)
(Всегда
вверх
и
вниз)
Cold
is
the
wind
that
blows
through
my
Холодный
ветер
дует
сквозь
мой...
(I'm
the
yo-yo
man)
(Я
человек-йо-йо)
Flames
on
your
skin
of
snow
turn
cold
Пламя
на
твоей
коже
из
снега
холодеет.
(Always
up
and
down)
(Всегда
вверх
и
вниз)
Cold
is
the
wind
that
blows
through
our
headstones
Холодный
ветер
дует
сквозь
наши
надгробные
камни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): William Sergeant, Ian Mcculloch, Peter De Freitas, Leslie Pattison
Attention! Feel free to leave feedback.