Lyrics and translation Echo & The Bunnymen - Villiers Terrace (Early Version)
I've
been
up
to
Villiers
Terrace
Я
был
на
Виллиерс
Террейс.
To
see
what's
a-happening
Чтобы
увидеть,
что
происходит.
There's
people
rolling
'round
on
the
carpet
Люди
катятся
по
ковру.
Mixing
up
the
medicine
Смешивая
лекарство.
Been
up
to
Villiers
Terrace
Я
был
на
террасе
Виллье.
I
saw
what's
a-happening
Я
видел,
что
происходит.
People
rolling
'round
on
the
carpet
Люди
катятся
по
ковру.
Biting
wool
and
pulling
string
Кусая
шерсть
и
натягивая
веревку.
You
said
people
rolled
on
carpet
Ты
сказал,
что
люди
катятся
по
ковру.
But
I
never
thought
they'd
do
those
things
Но
я
никогда
не
думал,
что
они
сделают
такие
вещи.
I've
been
up
to
Villiers
Terrace
Я
был
на
Виллиерс
Террейс.
I've
been
in
a
daze
for
a
days
Я
был
в
оцепенении
уже
несколько
дней.
I
drank
some
of
the
medicine
Я
выпил
немного
лекарства.
And
I
didn't
like
the
taste
И
мне
не
понравился
вкус.
I've
been
up
to
Villiers
Terrace
Я
был
на
Виллиерс
Террейс.
I've
been
in
a
daze
for
the
days
Я
был
в
оцепенении
все
эти
дни.
People
rolling
'round
on
my
carpet
Люди
катятся
по
моему
ковру.
Biting
wool
and
pulling
string
Кусая
шерсть
и
натягивая
веревку.
You
said
people
rolled
on
carpet
Ты
сказал,
что
люди
катятся
по
ковру.
But
I
never
thought
they'd
do
those
things
Но
я
никогда
не
думал,
что
они
сделают
такие
вещи.
I
was
been
up
to
Villiers
Terrace
Я
был
на
Виллиерс
Террейс.
To
see
what's
a-happening
Чтобы
увидеть,
что
происходит.
There's
people
rolling
'round
on
the
carpet
Люди
катятся
по
ковру.
Passing
'round
the
medicine
Проходя
мимо
лекарства.
Been
up
to
Villiers
Terrace
Я
был
на
террасе
Виллье.
I
saw
what's
a-happening
Я
видел,
что
происходит.
People
rolling
'round
on
the
carpet
Люди
катятся
по
ковру.
Biting
wool
and
pulling
string
Кусая
шерсть
и
натягивая
веревку.
You
said
people
rolled
on
carpet,
boys
Вы
говорили,
что
люди
катались
по
ковру,
парни.
But
I
never
thought
they'd
do
those
things
Но
я
никогда
не
думал,
что
они
сделают
такие
вещи.
Been
down
to
Villiers
Terrace
Я
спускался
на
Виллиерскую
террасу.
Been
down
to
Villiers
Terrace
Я
спускался
на
Виллиерскую
террасу.
Been
down
to
Villiers
Terrace
Я
спускался
на
Виллиерскую
террасу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): WILLIAM SERGEANT", IAN MCCULLOCH, LESLIE PATTINSON, "PETE DE FREITAS
Attention! Feel free to leave feedback.