Lyrics and translation Echos - Ravage sauvage
Tu
te
crois
l′homme
le
plus
courageux
Ты
считаешь
себя
самым
храбрым
человеком
En
faisant
la
misère
de
ce
monde
heureux
Делая
страдания
этого
счастливого
мира
La
vie
ne
t'a
pas
comblé
donc
tu
la
combles
de
morts
Жизнь
не
наполнила
тебя,
поэтому
ты
обрекаешь
ее
на
смерть
Regarde
le
ciel
est
rouge
et
blanc
comme
ta
mort
Посмотри,
как
небо
красное
и
белое,
как
твоя
смерть
Est-ce
que
tu
te
sens
heureux
Ты
чувствуешь
себя
счастливым
Te
sens
tu
pousser
des
ailes
pour
monter
là-haut
avec
eux
Ты
чувствуешь,
как
у
тебя
растут
крылья,
чтобы
подняться
туда
вместе
с
ними
Tu
pensais
y
aller
sans
eux
Ты
думал,
что
пойдешь
туда
без
них.
Toi
l′enflure
avec
des
couilles,
mais
des
couilles
de
merdeux
Ты
надуешь
его
яйцами,
но
дерьмовыми
яйцами.
Vois-tu
cette
terre
pleurer
au
moment
de
ton
jeu
Видишь
ли
ты,
как
эта
земля
плачет
во
время
твоей
игры
Va
donc
jouer
avec
tous
les
dieux
Так
что
иди
и
поиграй
со
всеми
богами
La
tempête
est
passée
après
ton
ravage
Буря
прошла
после
твоего
опустошения
Pour
nettoyer
le
sang
de
tous
ces
naufrages
Чтобы
очистить
кровь
от
всех
этих
кораблекрушений
Pour
nettoyer
les
larmes
qui
ont
coulé
Чтобы
очистить
слезы,
которые
текли
Pour
nettoyer
ces
cœurs
brisés
Чтобы
очистить
эти
разбитые
сердца
Là-bas,
les
dieux
sont
comme
moi
Там
боги
похожи
на
меня
Là-bas,
tous
unis
contre
toi
Там
все
объединились
против
тебя.
Les
hommes
sont
ici,
unis
Мужчины
здесь,
объединены.
Pour
faire
la
meurtrie
Чтобы
сделать
синяк
Et
vaincre
ta
sauvagerie
И
победи
свою
дикость
Ils
veulent
tout
t'imposer
Они
хотят
навязать
тебе
все.
Mais
laisse
donc
cette
culture
comme
elle
est
Но
так
что
оставь
эту
культуру
такой,
какая
она
есть
Les
balles
de
ton
arme
ne
me
toucheront
pas
Пули
из
твоего
пистолета
не
коснутся
меня.
Ma
parole
sera
plus
forte
que
ton
peuple
de
fadas
Мое
слово
будет
сильнее
твоего
народа
фадаса.
Crois-tu
qu'on
est
heureux
Ты
думаешь,
мы
счастливы?
Cette
guerre
nous
tuera
tous
les
deux
Эта
война
убьет
нас
обоих
Toi
le
chien
avec
un
QI,
mais
un
QI
de
merdeux
Ты,
собака,
с
IQ,
но
с
IQ
дерьма.
Son
deuil
ne
passera
pas
avant
eux
Ее
скорбь
не
пройдет
раньше
их.
Va
donc
jouer
avec
tous
les
dieux
Так
что
иди
и
поиграй
со
всеми
богами
La
tempête
est
passée
après
ton
ravage
Буря
прошла
после
твоего
опустошения
Pour
nettoyer
le
sang
de
tous
ces
naufrages
Чтобы
очистить
кровь
от
всех
этих
кораблекрушений
Pour
nettoyer
les
larmes
qui
ont
coulé
Чтобы
очистить
слезы,
которые
текли
Pour
nettoyer
ces
cœurs
brisés
Чтобы
очистить
эти
разбитые
сердца
Là-bas,
les
dieux
sont
comme
moi
Там
боги
похожи
на
меня
Là-bas,
tous
unis
contre
toi
Там
все
объединились
против
тебя.
Les
hommes
sont
ici,
unis
Мужчины
здесь,
объединены.
Pour
faire
la
meurtrie
Чтобы
сделать
синяк
Et
vaincre
ta
sauvagerie
И
победи
свою
дикость
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.