Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Raised
around
some
crack
babies
Aufgewachsen
unter
Crack-Babys
Never
make
it
back
babies
Babys,
die
es
nie
zurück
schaffen
Powder
in
the
formula
Pulver
in
der
Babynahrung
Don't
blame
us
if
we
act
crazy
Beschuldige
uns
nicht,
wenn
wir
verrückt
spielen
Uncle
in
a
cell
and
he
ain't
ever
coming
home
I
swear
Mein
Onkel
sitzt
im
Knast,
und
er
kommt
nie
wieder
raus,
ich
schwöre
If
he
make
it
out
I
swear
to
god
he
gon
be
homeless
here
Wenn
er
es
rausschafft,
schwöre
ich
bei
Gott,
wird
er
hier
obdachlos
sein
Penitentiary's
and
cotton
fields
my
people
molded
there
Strafanstalten
und
Baumwollfelder,
dort
wurden
meine
Leute
geformt
Not
saying
we
was
poverty
but
nigga
we
was
close
to
there
Ich
sage
nicht,
dass
wir
arm
waren,
aber,
wir
waren
verdammt
nah
dran
Product
of
my
family
and
I
cannot
apologize
Ein
Produkt
meiner
Familie,
und
ich
kann
mich
nicht
dafür
entschuldigen
Came
as
advertised,
can't
forget
the
shit
that
traumatized
Kam
wie
angekündigt,
kann
den
Scheiß
nicht
vergessen,
der
mich
traumatisierte
Lil
Rico's
family
ain't
gon
see
him
for
a
long
time
Lil
Ricos
Familie
wird
ihn
lange
nicht
sehen
He
was
one
of
the
good
ones
but
wrong
place
wrong
time
Er
war
einer
der
Guten,
aber
zur
falschen
Zeit
am
falschen
Ort
Got
his
shit
popped
off
when
he
was
22
Er
wurde
abgeknallt,
als
er
22
war
So
imagine
what
they'd
do
to
me
Also
stell
dir
vor,
was
sie
mit
mir
machen
würden,
Liebling
Imagine
what
they'd
do
to
you
Stell
dir
vor,
was
sie
mit
dir
machen
würden
Uncle
on
that
dog
food
Onkel
auf
Heroin
Momma
in
the
wrong
mood
Mama
in
der
falschen
Stimmung
Pretty
melodies
but
our
lives
make
the
songs
cruel
Hübsche
Melodien,
aber
unsere
Leben
machen
die
Songs
grausam
Momma
claimed
a
couple
of
my
cousins
for
her
tax
this
year
Mama
hat
dieses
Jahr
ein
paar
meiner
Cousins
für
ihre
Steuererklärung
angegeben
Edwar
killed
my
cousin
Prison
sentence
prolly
max
in
there
Edwar
hat
meinen
Cousin
getötet,
bekommt
wahrscheinlich
die
Höchststrafe
Love
to
my
siblings
who
was
born
to
a
different
mom
Liebe
an
meine
Geschwister,
die
von
einer
anderen
Mutter
geboren
wurden
My
lil
- born
a
crack
baby
with
some
nappy
hair
Mein
Kleiner
– als
Crack-Baby
geboren,
mit
krausem
Haar
Crack
inside
the
formula,
ain't
no
Similac
in
there
Crack
in
der
Babynahrung,
kein
Similac
drin
Cycle
gon
continue
half
the
homes
ain't
got
no
dad
in
there
Der
Kreislauf
wird
weitergehen,
die
Hälfte
der
Haushalte
hat
keinen
Vater
daheim
When
Cole
died
I
was
cross
the
country
and
the
last
to
hear
Als
Cole
starb,
war
ich
am
anderen
Ende
des
Landes
und
habe
es
als
Letzter
erfahren
His
family
can't
recover
from
the
pain
that's
everlasting
here
Seine
Familie
kann
sich
von
dem
Schmerz
nicht
erholen,
der
hier
ewig
währt
Big
Macs,
lotto
tickets,
ecstasy
capsules
Big
Macs,
Lottoscheine,
Ecstasy-Kapseln
Cigarettes,
Crack
rocks,
gunshots,
sad
homes
Zigaretten,
Crack-Steine,
Schüsse,
traurige
Heime
The
orbits
all
been
planned
Die
Umlaufbahnen
sind
alle
geplant
What
happens
when
you
launch
it?
Was
passiert,
wenn
du
es
startest?
Terrified
to
see
the
world
where
Jesus
bled
on
crosses
Verängstigt,
die
Welt
zu
sehen,
in
der
Jesus
an
Kreuzen
blutete
The
tainted
dirty
faucets
left
the
ignorant
mind
exhausted
Die
verseuchten,
schmutzigen
Wasserhähne
ließen
den
ignoranten
Verstand
erschöpft
zurück
Infinity
inside
my
hands
Unendlichkeit
in
meinen
Händen
What
happens
when
I
launch
it?
Was
passiert,
wenn
ich
es
starte?
Babies
crying
left
to
live
their
life
inside
an
office
Babys
weinen,
ihrem
Schicksal
überlassen,
ihr
Leben
in
einem
Büro
zu
verbringen
Helicopter
flying,
police
sirens
and
some
coffins
Hubschrauber
fliegen,
Polizeisirenen
und
einige
Särge
Nappy
headed
nigger
child
trapped
inside
the
margin
Kraushaariges
Niggerkind,
gefangen
am
Rande
I'm
marginally
paralyzed
the
empty
highs
was
tarnished
Ich
bin
geringfügig
gelähmt,
die
leeren
Höhen
waren
getrübt
What
happens
when
you
launch
into
a
space
that
peaks
the
shadows?
Was
passiert,
wenn
du
in
einen
Raum
startest,
der
die
Schatten
hervorhebt?
May
the
battles
show
remorse
my
train
of
thoughts
is
in
the
gallows
Mögen
die
Kämpfe
Reue
zeigen,
mein
Gedankengang
ist
am
Galgen
The
empty
mind
is
freeing
Der
leere
Geist
ist
befreiend
What
happens
when
you
need
it?
Was
passiert,
wenn
du
ihn
brauchst?
What
happens
when
you
launch
into
a
life
that
you've
been
dreaming?
Was
passiert,
wenn
du
in
ein
Leben
startest,
von
dem
du
geträumt
hast?
I
wrap
the
rings
on
Venus
Ich
umwickle
die
Ringe
der
Venus
What
happens
when
I
freeze
it?
Was
passiert,
wenn
ich
sie
einfriere?
What
happened
when
I
outgrew
all
the
concepts
of
a
Jesus?
Was
ist
passiert,
als
ich
allen
Konzepten
eines
Jesus
entwachsen
bin?
I
never
seen
a
reason
Ich
habe
nie
einen
Grund
gesehen
What
happens
when
I
need
him?
Was
passiert,
wenn
ich
ihn
brauche?
What
happens
when
I
turn
my
lust
to
love
for
selfish
reasons?
Was
passiert,
wenn
ich
meine
Lust
aus
egoistischen
Gründen
in
Liebe
verwandle?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edward Clark Iii
Attention! Feel free to leave feedback.