Lyrics and translation Ed Dowie - The Island
Tonight
runs
the
star
as
it
crosses
the
grass
on
a
lie
Сегодня
ночью
звезда
бежит,
пересекая
траву
во
лжи,
And
it
frightens
the
answer
to
starve
for
a
while
И
это
пугает
ответ,
заставляя
его
голодать
какое-то
время.
Your
cardigan
flowers
as
it
fusses
horizons
for
ice
Твой
кардиган
цветет,
суетясь
на
горизонте
в
поисках
льда,
A
new
regulation
of
art
as
a
smile
Новое
правило
искусства
— как
улыбка.
Design
of
hours,
and
on
again
onto
the
store
Проектирование
часов,
и
снова
в
магазин,
A
container
inside
leaves
a
pocket
of
cider
no
more
Контейнер
внутри
оставляет
карман
сидра
пустым.
Big
rolling
surf
that
falls
again
onto
the
shore
Большой
накатывающий
прибой
снова
падает
на
берег,
A
bizarre
and
heartless
home
Странный
и
бессердечный
дом.
The
numbers
were
due
Числа
подошли,
The
detainees
were
landed
on
ice
Задержанных
высадили
на
лед.
Four
handsome
vicars
are
the
carers
of
old
Четыре
красивых
викария
— опекуны
стариков,
Your
base
are
given
barrels
with
forints
and
barrow-man
homes
Твоей
базе
дают
бочки
с
форинтами
и
домами
разносчиков,
To
press
send
and
present
the
relevant
forms
Чтобы
нажать
«отправить»
и
представить
соответствующие
формы.
Hurricane
island
was
buried
alive
by
their
own
Остров
Ураган
был
похоронен
заживо
своими
же,
The
Department
of
Tarragon,
Sorrel
and
Palatine
Bones
Департаментом
эстрагона,
щавеля
и
палатинских
костей.
Masterman
finds
a
way,
carried
on
all
on
his
own
Мастерман
находит
путь,
продолжает
все
сам,
By
the
end
of
the
service
have
I
ever
grown?
К
концу
службы,
вырос
ли
я
хоть
немного?
Designer
parents
escaping
their
islands
alone
Родители-дизайнеры
в
одиночку
бегут
со
своих
островов,
Building
escape
pods
and
finding
the
time
to
be
old
Строят
спасательные
капсулы
и
находят
время,
чтобы
состариться.
Guess
what
the
island
likes?
Знаешь,
что
нравится
острову?
I've
got
confessions
of
souls
У
меня
есть
признания
душ,
I've
the
grounds
to
be
violent
I've
often
been
told
У
меня
есть
основания
для
насилия,
мне
часто
говорили.
Would
I
be
alive
if
I
tried?
Был
бы
я
жив,
если
бы
попытался?
All
I'm
really
offering
is
off
with
a
sword
Все,
что
я
действительно
предлагаю,
— это
уйти
с
мечом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ed Dowie
Attention! Feel free to leave feedback.