Lyrics and translation Ed Harcourt - Back Into the Woods
She
wears
a
thinly
veiled
contempt
Она
носит
тонко
завуалированное
презрение.
It
only
serves
his
swift
descent
Это
только
служит
его
быстрому
спуску.
Back
into
the
woods
again
Снова
в
лес.
With
his
tail
between
his
legs
Поджав
хвост
They
found
him
babbling
by
a
brook
Они
нашли
его
болтающим
у
ручья.
Tearing
pages
from
the
holy
book
Вырываю
страницы
из
священной
книги.
He
claimed
to
be
some
kind
of
mortal
god
Он
утверждал,
что
был
каким-то
смертным
Богом.
Who
could
save
the
world
from
doom
Кто
спасет
мир
от
гибели?
But
the
wrath
of
Mother
Nature
Но
гнев
матери-природы
...
Will
overwhelm
him
in
the
end
В
конце
концов
это
сокрушит
его.
For
those
creatures,
they
have
no
hands
to
lend
У
этих
созданий
нет
рук,
чтобы
протянуть
их.
If
he
goes
back
into
the
woods
again
Если
он
снова
уйдет
в
лес
...
Seductive
mystery
is
dead
Соблазнительная
тайна
мертва.
She
suffers
visions
of
St
Bernadette
Ей
снятся
видения
святой
Бернадетты.
There's
mercury
in
the
city
pipes
В
городских
трубах
ртуть.
As
he
scales
her
fire
escape
Он
взбирается
по
ее
пожарной
лестнице.
He
sleeps
reclined
at
the
edge
of
her
bed
Он
спит,
откинувшись
на
край
ее
кровати.
She
hears
the
wheels
faintly
spin
in
his
head
Она
слышит,
как
колеса
слабо
крутятся
в
его
голове.
He
looks
so
peaceful
with
both
eyes
closed
Он
выглядит
таким
умиротворенным
с
закрытыми
глазами.
Maybe
the
woods
are
a
better
place
Может
быть,
лес-лучшее
место.
But
the
wrath
of
Mother
Nature
Но
гнев
матери-природы
...
Will
overwhelm
him
in
the
end
В
конце
концов
это
сокрушит
его.
For
those
creatures,
they
have
no
hands
to
lend
У
этих
созданий
нет
рук,
чтобы
протянуть
их.
If
he
goes
back
into
the
woods
again
Если
он
снова
уйдет
в
лес
...
Old
Father
Time
so
ravaged
Старый
отец
время
так
опустошено
& His
hourglass
is
spent
И
его
песочные
часы
потрачены
впустую.
So
she
offers
him
a
sweet
lament
Поэтому
она
предлагает
ему
сладостный
плач.
Please
don't
go
back
into
the
woods
again
Пожалуйста,
не
возвращайся
в
лес
снова.
I'm
going
back
into
the
woods.
Я
возвращаюсь
в
лес.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ed Harcourt
Attention! Feel free to leave feedback.