Ed Motta & Alcione - Mesa De Bar - translation of the lyrics into Russian

Mesa De Bar - Ed Motta , Alcione translation in Russian




Mesa De Bar
Барный Столик
Mesa de bar
Барный столик
É lugar para tudo que é papo da vida rolar
место, где говорят о всякой всячине,
Do futebol, até a danada da tal da inflação
От футбола до этой проклятой инфляции.
É coração, fantasia e realidade
Здесь сердца открыты, фантазии и реальность сплетаются,
É um ideal paraíso adonde nós fica a vontade
Это идеальный рай, где мы чувствуем себя как дома.
Mesa de bar
Барный столик
É cerveja suada matando a pau o calor
холодное пиво, прекрасно утоляющее жажду.
Vamos cantar aquela cantiga que fala da luta e do amor
Давай споем ту песню о борьбе и любви,
Mas antes brindar em homenagem
Но сначала выпьем за тех,
Aqueles que não vem mais
Кого с нами уже нет.
Saúde pra gente, moçada, que a gente merece demais
За наше здоровье, ребята, мы это заслужили.
Em torno de um copo a gente inventa um mundo melhor
За бокалом мы изобретаем лучший мир,
A dona birita levanta a moral de quem está na pior
Выпивка поднимает дух тех, кому сейчас нелегко.
A água da mágoa se enxuga no pano daquela toalha
Слёзы печали высыхают на этой скатерти,
Pra acabar com a tristeza
Чтобы покончить с грустью
Esse remédio não falha
Это лекарство никогда не подводит.
Na mesa de um bar todo mundo é sempre o maior
За барным столиком каждый чувствует себя королём,
Todo mundo derrama as tintas da sua alegria
Каждый делится своей радостью,
Copos batendo na festa da rapazeada
Звенят бокалы на празднике молодости,
Se bem que a gente não esquece que a barriga anda meio vazia
Хотя мы и не забываем, что наши желудки пусты.
É que mesa de bar é onde se toma um porre de liberdade
За барным столиком мы пьянеем от свободы,
Companheiros em pleno exercício de democracia
Товарищи, в полной мере осуществляющие демократию.
Mesa de bar é onde se toma um porre de liberdade
За барным столиком мы пьянеем от свободы,
E companheiros em pleno exercício de democracia
И товарищи в полной мере осуществляющие демократию.





Writer(s): Luiz Gonzaga


Attention! Feel free to leave feedback.