Eda - From Time - translation of the lyrics into German

From Time - Edatranslation in German




From Time
Aus der Zeit
What's up? Been a minute since we kicked it
Was geht? Ist 'ne Weile her, seit wir uns das letzte Mal getroffen haben.
You've been caught up with them bitches
Du warst mit diesen Weibern beschäftigt.
I don't get it, you're a star love
Ich versteh's nicht, du bist ein Star, Liebling.
You shouldn't have to deal with that
Du solltest dich nicht mit so was rumschlagen müssen.
I'll never make you feel like that
Ich werde dir nie das Gefühl geben.
Cause I love me, I love me enough for the both of us
Denn ich liebe mich, ich liebe mich genug für uns beide.
That's why you trust me, I know you been through more than most of us
Deshalb vertraust du mir, ich weiß, du hast mehr durchgemacht als die meisten von uns.
So what are you? What are you, what are you so afraid of?
Also, wovor hast du? Wovor, wovor hast du solche Angst?
Darling, you, you give, but you cannot take love
Liebling, du gibst, aber du kannst keine Liebe annehmen.
I needed to hear that shit, I hate when you're submissive
Ich musste das hören, ich hasse es, wenn du unterwürfig bist.
Passive aggressive when we're texting, I feel the distance
Passiv-aggressiv, wenn wir texten, ich spüre die Distanz.
I look around the peers that surround me, these niggas tripping
Ich schaue mich um, die Typen um mich herum, die flippen aus.
I like when money makes a differenc, but don't make you different
Ich mag es, wenn Geld einen Unterschied macht, aber dich nicht verändert.
Started realizing a couple places I can take it
Ich habe angefangen zu realisieren, dass ich es an einige Orte bringen kann.
I want to get back to when I was that kid in the basement
Ich will zurück zu der Zeit, als ich das Kind im Keller war.
I want to take it deeper than money, pussy, vacation
Ich will es tiefer gehen lassen als Geld, Muschi, Urlaub.
And influence a generation that's lacking in patience
Und eine Generation beeinflussen, der es an Geduld mangelt.
I've been dealing with my dad, speaking a lack of patience
Ich habe mich mit meinem Vater auseinandergesetzt, spreche von fehlender Geduld.
Just me and my old man getting back to basics
Nur ich und mein alter Herr, die zu den Grundlagen zurückkehren.
We've been talking 'bout the future and time that we wasted
Wir haben über die Zukunft gesprochen und die Zeit, die wir verschwendet haben.
When he put that bottle down, girl that nigga's amazing
Als er die Flasche absetzte, Mädchen, ist dieser Kerl erstaunlich.
Well, fuck it, we had a couple Coronas
Na ja, scheiß drauf, wir hatten ein paar Coronas.
We might have rolled a white paper, just something to hold us
Vielleicht haben wir ein weißes Papier gerollt, nur etwas, das uns hält.
We even talked about you and our couple of moments
Wir haben sogar über dich und unsere paar Momente gesprochen.
He said we should hash it out like a couple of grown ups
Er sagte, wir sollten es wie ein paar Erwachsene ausdiskutieren.
You a flower child, beautiful child, I'm in your zone
Du bist ein Blumenkind, wunderschönes Kind, ich bin in deiner Zone.
Looking like you came from the 70's on your own
Du siehst aus, als wärst du aus den 70ern, ganz allein.
My mother is 66 and her favorite line to hit me with is
Meine Mutter ist 66 und ihr Lieblingssatz, mit dem sie mich trifft, ist:
Who the fuck wants to be 70 and alone?
Wer zum Teufel will mit 70 alleine sein?
Y'all don't even know what you want from love anymore
Ihr wisst nicht mal mehr, was ihr von der Liebe wollt.
I search for something I'm missing and disappear when I'm bored
Ich suche nach etwas, das mir fehlt, und verschwinde, wenn mir langweilig ist.
But, girl, what qualities was I looking for before?
Aber, Junge, nach welchen Eigenschaften habe ich vorher gesucht?
Who you settling for? Who better for you than the boy, hah?
Mit wem gibst du dich zufrieden? Wer ist besser für dich als der Junge, hah?
I love me, I love me enough for the both of us
Ich liebe mich, ich liebe mich genug für uns beide.
That's why you trust me, I know you been through more than most of us
Deshalb vertraust du mir, ich weiß, du hast mehr durchgemacht als die meisten von uns.
So what are you? What are you, what are you so afraid of?
Also, wovor hast du? Wovor, wovor hast du solche Angst?
Darling, you, you give, but you cannot take love
Liebling, du gibst, aber du kannst keine Liebe annehmen.
Thinkin' about Texas back, when Porsche used to work at Treasures
Ich denke an Texas zurück, als Porsche bei Treasures arbeitete.
Or further back then that, before I had the Houston leverage
Oder noch weiter zurück, bevor ich den Einfluss in Houston hatte.
When I got Summer a Michael Kors with my momma's debit
Als ich Summer eine Michael Kors mit der Debitkarte meiner Mutter kaufte.
A weak attempt at flexing, I'll never forget it
Ein schwacher Versuch anzugeben, ich werde es nie vergessen.
Cause that night I played her three songs
Denn in dieser Nacht spielte ich ihr drei Songs vor.
Then we talked about something we disagreed on
Dann sprachen wir über etwas, worüber wir uns nicht einig waren.
Then she started telling me how I'll never be as big as Trey Songz
Dann fing sie an, mir zu erzählen, wie ich nie so groß wie Trey Songz sein werde.
Boy was she wrong, that was just negative energy for me to feed off
Junge, hat sie sich geirrt, das war nur negative Energie, von der ich mich ernähren konnte.
Now it's therapeutic blowing money in a galleria
Jetzt ist es therapeutisch, Geld in einer Galleria zu verpulvern.
Or Beverly Center Macy's where I discovered Bria
Oder im Beverly Center Macy's, wo ich Bria entdeckte.
Landmarks to the muses that inspired the music
Wahrzeichen für die Musen, die die Musik inspirierten.
When I could tell it was sincere without trying to prove it
Als ich erkennen konnte, dass es aufrichtig war, ohne es beweisen zu müssen.
The one that I needed was Kourtney from Hooters on P Street
Die Eine, die ich brauchte, war Kourtney von Hooters in der P Street.
I've always been feeling like she was the piece to complete me
Ich hatte immer das Gefühl, dass sie das fehlende Stück war, um mich zu vervollständigen.
Now she engaged to be married, what's the rush on commitment?
Jetzt ist sie verlobt, was soll der Ansturm auf die Verpflichtung?
Know we were going through some shit, name a couple that isn't
Ich weiß, wir haben einiges durchgemacht, nenne mir ein Paar, das das nicht tut.
Remember our talk in the parking lot at the Ritz
Erinnerst du dich an unser Gespräch auf dem Parkplatz des Ritz?
Girl I thought we had it all planned out, guess I fucked up the vision
Mädchen, ich dachte, wir hätten alles geplant, ich schätze, ich habe die Vision vermasselt.
Learning the true consequences of my selfish decisions
Ich lerne die wahren Konsequenzen meiner egoistischen Entscheidungen kennen.
When you find out how I'm living I just hope IÂ'm forgiven
Wenn du herausfindest, wie ich lebe, hoffe ich nur, dass mir vergeben wird.
It seems like you don't want this love anymore
Es scheint, als wolltest du diese Liebe nicht mehr.
IÂ'm acting out in the open itÂ's hard for you to ignore
Ich spiele es offen aus, es ist schwer für dich zu ignorieren.
But girl, what qualities was I looking for before?
Aber Mädchen, nach welchen Eigenschaften habe ich vorher gesucht?
Who you settling for, who better for you than the boy, huh?
Mit wem gibst du dich zufrieden, wer ist besser für dich als der Junge, huh?
I love me, I love me enough for the both of us
Ich liebe mich, ich liebe mich genug für uns beide.
That's why you trust me, I know you been through more than most of us
Deshalb vertraust du mir, ich weiß, du hast mehr durchgemacht als die meisten von uns.
So what are you? What are you, what are you so afraid of?
Also, wovor hast du? Wovor, wovor hast du solche Angst?
Darling, you, you give, but you cannot take love
Liebling, du gibst, aber du kannst keine Liebe annehmen.
What's up? Been a minute since we kicked it
Was geht? Ist 'ne Weile her, seit wir uns das letzte Mal getroffen haben.
You've been caught up with them bitches
Du warst mit diesen Weibern beschäftigt.
I don't get it, you're a star love
Ich versteh's nicht, du bist ein Star, Liebling.
You shouldn't have to deal with that
Du solltest dich nicht mit so was rumschlagen müssen.
I'll never make you feel like that
Ich werde dir nie das Gefühl geben.
Cause I love me, I love me enough for the both of us
Denn ich liebe mich, ich liebe mich genug für uns beide.
That's why you trust me, I know you been through more than most of us
Deshalb vertraust du mir, ich weiß, du hast mehr durchgemacht als die meisten von uns.
So what are you? What are you, what are you so afraid of?
Also, wovor hast du? Wovor, wovor hast du solche Angst?
Darling, you, you give, but you cannot take love
Liebling, du gibst, aber du kannst keine Liebe annehmen.






Attention! Feel free to leave feedback.