Lyrics and translation Edd Abbas feat. Zeinedin & Tupaï - Art Baton
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Art Baton
Художественная эстафета
معكن
الإي
دي
مع
الدي
و
توبي
قاعدين
مجموعين
طاعجين
مطعوجين
С
вами
Эдди,
Ди
и
Тупай,
собрались
вместе,
немного
помятые,
ناطرين
الهيت
من
توب
البية
Ждём
хита
от
лучшего
из
лучших.
يوتو
فيك
تكون
تشيل
إذ
بتفوت
بالفيلم
YouTube
будет
в
шоке,
если
ты
попадешь
в
этот
фильм.
مباشر
من
بلاد
أناناس
و
المنغا
التمتام
و
الغربا
Прямо
из
страны
ананасов,
манго,
тамаринда
и
гуавы,
و
الدريار
المبرومة
كالمجرة
И
девушек,
изгибистых,
как
галактика.
كتار
أكلوها
جلطة
بكل
ضهرة
من
البيت
Многие
получили
инфаркт
прямо
у
себя
дома.
بتسبب
حوادس
بكزا
منطقة
مش
منطق
Вызываем
аварии
во
многих
районах,
это
нелогично.
المنظر
بدوخ
Вид
сногсшибательный,
كأن
يلي
عم
نشربو
مش
ططلة
Словно
мы
курим
не
просто
травку.
راح
التوازن
فجأة
علي
الصوت
بالحفلة
Равновесие
внезапно
пропало,
звук
на
вечеринке,
ضربة
الكيك
بتصير
عشوي
تفخت
الطبلة
Удар
кика
становится
случайным,
барабан
взрывается.
مين
عالصوت
إلو
يوطي
Кто
на
звуке,
пусть
сделает
потише,
مين
عل
طونج
إلو
يمرق
مين
عالبونغ
إلو
يعيير
مين
عاللوح
إلو
يأيد
Кто
на
танцполе,
пусть
проходит,
кто
на
бонге,
пусть
настроит,
кто
на
доске,
пусть
поддержит.
هالكلمتين
الألاف
دال
باقي
بأرضها
Эти
тысячи
слов
D
остаются
на
своей
земле,
مثل
ما
بشارع
الحمرة
باقي
بربر
Как
в
районе
Хамра
остаются
берберы.
مين
قلك
ما
بترتحلك
Кто
сказал
тебе,
что
ты
не
найдешь
покоя?
خدن
صديقي
خدن
و
شوف
كيف
بتضحكلك
الدنيا
Возьми,
друг
мой,
возьми
и
посмотри,
как
тебе
улыбнется
мир.
هينا
تحت
الأرض
عم
منفتش
عالبنية
Мы
здесь,
под
землей,
ищем
основу.
غريب
كيف
الهيبهوب
مختفي
من
هالبلاد
Странно,
как
хип-хоп
исчез
из
этой
страны.
حاسسها
مسوؤليتي
إرجع
إبني
غواميد
الأساس
Чувствую
свою
ответственность
восстановить
основы.
Tu
es
rien
sans
le
soutient
de
ton
group
quand
tu
es
seule
Ты
ничто
без
поддержки
своей
группы,
когда
ты
один.
Tu
es
remplacable
comme
les
empoules
Ты
заменяем,
как
лампочка.
It
is
a
hiphop
life
Это
жизнь
хип-хопа,
We′re
living
everyday
Мы
живем
каждый
день,
Its
been
like
this
forever
Так
было
всегда,
Some
things
never
change
Некоторые
вещи
никогда
не
меняются.
We
dont
make
hits
to
move
hips
Мы
не
делаем
хиты,
чтобы
двигать
бедрами,
Not
do
it
for
the
fame
Не
делаем
это
ради
славы,
We
do
it
for
the
game
ya'll
Мы
делаем
это
ради
игры,
да,
We
do
it
for
the
game
ya′ll
Мы
делаем
это
ради
игры,
да.
معكن
ال
دي
مع
ال
اي
دي
و
ال
توپي
С
вами
Эдди,
с
Эдди
и
Тупаем,
قاعدين
مجموعين
طاعجين
مطعوجين
Сидим
вместе,
немного
помятые,
عاجنين
معجونين
مش
قاشعين
شي
Замешанные,
перепутанные,
ничего
не
понимаем.
تلاتة
ضايعين
باحياء
شط
سن
الفيل
Три
потерянных
души
в
районах
Шат-Сен-Фила,
مباشر
من
بلاد
الاناناس
والمنغا
Прямо
из
страны
ананасов
и
манго,
والسمرا
الي
بتتشنغل
هي
بتجي
لحالها
И
смуглянок,
которые
заводятся,
когда
приходят
сами,
بس
تشم
ريحة
الغانجا
Просто
почувствовав
запах
ганджи.
صاير
اجدل
بورق
موز
Стал
крутить
косяки
в
банановых
листьях,
انا
والدال
كل
يوم
كروز
Я
и
D
каждый
день
в
движении,
من
بياتري
ل
بلاتو
لعند
توپاي
الشطور
От
Бейатри
до
Плато,
к
умному
Тупаю.
كولابو
نار
يا
كلابوز
دقو
للإطفاء
يا
كلاب
Огненный
коллаб,
щенки,
звоните
пожарным,
псы.
برو
مش
عّم
ابكي
عوضع
الراب
Бро,
я
не
плачу
о
положении
рэпа,
بس
ال
ماككي
ال
بالحي
حط
حر
بال
بات
تومات
Но
чувак
в
районе
поджег
"Tom
& Jerry".
ساردينا
و
كلو
كول
بيساب
مع
كوتوكو
Сардины
и
все
такое
считается
с
кускусом,
راخي
بيضة
بال
لاغون
عّم
نقود
عال
الوكو
Расслабленно
с
яйцом
в
лагуне,
киваем
на
безумие.
جبت
بوبو
و
ماشيتي
و
حالتنا
حالة
لوكو
Взял
бубу,
мачете,
и
наше
состояние
— безумие.
و
طنورة
القش
لأني
ناتس
متل
الكوكو
И
соломенная
юбка,
потому
что
я
псих,
как
кокос.
و
عسيرة
الداريار
المبرومة
عفكرة
И
сложно
с
девушками,
изгибистыми,
кстати,
ولك
ايم
اين
لوڤ
ويث
ثا
شوكو
И
я,
блин,
влюблен
в
шоколад.
خبار
تشييب
الشعر
براسك
Новости,
от
которых
волосы
встают
дыбом,
فاهلا
و
سهلا
اعزائي
ب
مي
كاسا
Добро
пожаловать,
дорогие
мои,
в
мою
обитель.
فتى
ادغال
مؤصل
حية
رقصتها
Дитя
джунглей,
чистокровный,
заставил
змею
танцевать,
ربحت
غوريللا
بكباش
و
تصارعت
مع
موفاسا
Выиграл
гориллу
в
схватке
и
боролся
с
Муфасой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edouard Abbas
Attention! Feel free to leave feedback.