Edd Abbas feat. Lmnz & Shaerab - Kaek Wa Semsom - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Edd Abbas feat. Lmnz & Shaerab - Kaek Wa Semsom




Kaek Wa Semsom
Пирог и Семсом
Fly hi-hats make you kinda taste like
Легкие хай-хэты дают тебе почувствовать вкус,
How it feels to be a bird, look down and see the bass-line
Как ощущается быть птицей, смотреть вниз и видеть басовую линию,
Flowing through the valleys to the deepest parts on auto pilot
Протекающую через долины к самым глубоким частям на автопилоте.
Kick and snare the big alliance, boom bap skyscrapers be the giants
Бочка и рабочий большой союз, бум-бэп небоскребы гиганты.
Get the keys to see what the bottom line is
Получить ключи, чтобы увидеть, в чем суть.
Close my eyelids see your beautiful iris right in front of me
Закрываю веки, вижу твою прекрасную радужку прямо передо мной.
Open up again i see riots i see violence
Открываю снова вижу бунты, вижу насилие.
I see childish behavior on a major scale
Вижу детское поведение в крупных масштабах.
Sounds like minor though
Звучит, как минор, правда.
Only the winner′s names appear in the liner notes
Только имена победителей появляются в буклете.
And on the monuments where at night the lights ain't low
И на монументах, где ночью огни не тускнеют.
I see the wisest quotes in graffiti on the walls
Вижу мудрейшие цитаты в граффити на стенах.
In the hood where the rate of the crime ain′t low
В районе, где уровень преступности не низок.
I see homes i see homeless
Вижу дома, вижу бездомных.
So many things to see
Так много всего, что можно увидеть.
It s hard to keep your focus
Трудно сохранить концентрацию.
Connect the dots when you pluck the strings
Соедини точки, когда перебираешь струны.
I feel alive when the hand hits the skin
Я чувствую себя живым, когда рука касается кожи.
ما بآمن بالسحر بآمن بالموسيقى
Я не верю в магию, верю в музыку.
كل يوم بزور بلد مع إنو الجسد بأفريقية
Каждый день посещаю новую страну, хотя тело в Африке.
الروح بتسافر بتروح بتجتاز
Душа путешествует, уходит, пересекает
البحور و ولا لأيا بطاقة عبور محتاجة
Моря и не нуждается ни в каких пропусках.
من أول ما النوتا تفوت بدماغي
С того момента, как нота входит в мою голову,
بشوف قدامي صور ترجمة لحروف بكتابي
Я вижу перед собой картины, перевод букв в моей книге.
مع إني بأوضتي سارد، بس خيالي بضل مخيم برات البيت كأنو بشي غروب كشافة
Хотя я в своей комнате рассказчик, но мое воображение остается разбитым лагерем вне дома, как на каком-то закате бойскаутов.
فما تستغرب يقطع شهور ما إنشاف بس أنا بحاجة لإنعزل لحتى جود بإبداعي،
Так что не удивляйся, если меня не видно месяцами, но мне нужно уединение, чтобы улучшить свое творчество.
فيك تقول عم بالغ، بس أحلى مقاطع توباك طلعت وقت كان محبوس بزنزانة
Можно сказать, что я преувеличиваю, но лучшие треки Тупака вышли, когда он был заперт в камере.
المقصود بكلامي عند المرتاح مش حتشوف هالمنتوج الخيالي
Смысл моих слов у того, кто доволен, не увидит этого воображаемого продукта.
الحاجة إم الخلاق، فإنتاجك بيتقل كل ما تتعقد معك الأمور بزيادة
Нужда мать изобретений, поэтому твоя продуктивность увеличивается, чем больше у тебя проблем.
أرصدُ وطناً ما بين النجوم
Я наблюдаю за родиной среди звезд.
ولأني واقعي فعلى أرضي أموت
И поскольку я реалист, то на своей земле я умру.
لا اكتب الشعر إلا من بطن الحوت
Я пишу стихи только из чрева кита.
قصائدي تنامت على وطء الشرود
Мои стихи росли на почве скитаний.
أحياناً للفرح، مرات للترح
Иногда к радости, иногда к печали.
لم تك مسائلاً تفضي لمقترح
Это не были вопросы, ведущие к предложению.
ومثلما الابنودي حينما يقول
И подобно тому, как аль-Ибнуди сказал:
"أنا باشكر اللى خلق لى الصوت وأوصانى
благодарю того, кто создал мне голос и завещал мне
أقول كلام حُرّ. ما يقبلْش لون تانى"
Говорить свободно. Не принимать другой цвет".
سأحولُ نبضَ الفؤادِ أغان
Я превращу биение сердца в песни.
ترحلُ الأجسادُ نعلو مآذن
Тела уйдут, мы возвысимся над минаретами.
وابقى لنفسي فلستُ أُداهن
И я останусь самим собой, ведь я не льстец.
هنا بيتُ الأشباحِ وبيتُ اللغاتِ
Здесь дом призраков и дом языков.
وبيتٌ تصفق فيه الرياح،
И дом, в котором хлопают ветра.
وعندي اقتراحي،
И у меня есть предложение:
أن أغلق أغنيتي وغني لغيري لحد الصباح،
Закончить свою песню и петь для других до утра.





Writer(s): Edouard Abbas


Attention! Feel free to leave feedback.