Eddi Reader - Butterfly Jar - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Eddi Reader - Butterfly Jar




Prettiest thing he ever saw
Самая красивая вещь, которую он когда-либо видел.
He'd been looking near and far
Он искал вблизи и далеко.
But he didn't want the world to share
Но он не хотел делиться с миром.
So he kept her in a butterfly jar
Поэтому он держал ее в банке с бабочками.
All the time his beauty slept
Все это время его красота спала.
While he was watching in the dark
Пока он наблюдал в темноте.
No one saw and no one knew
Никто не видел и никто не знал.
That he kept her in a butterfly jar
Что он держал ее в банке с бабочками.
Life goes on, around you everywhere now, life goes on
Жизнь продолжается, вокруг тебя, повсюду, жизнь продолжается.
It's buzzing everywhere now, life goes on
Теперь он гудит повсюду, жизнь продолжается.
No matter who you are, you'll never stop it jumping like a
Неважно, кто ты, ты никогда не перестанешь прыгать, как ...
Spark into a heart
Искра в сердце
Wouldn't it be the strangest thing
Разве это не самое странное?
As we spin around this weary star
Когда мы вращаемся вокруг этой усталой звезды
If all the time we never knew
Если бы все это время мы никогда не знали ...
We were living in a butterfly jar
Мы жили в банке с бабочками.
Life goes on, around you everywhere now, life goes on
Жизнь продолжается, вокруг тебя, повсюду, жизнь продолжается.
It's buzzing everywhere now, life goes on
Теперь он гудит повсюду, жизнь продолжается.
No matter who you are, you'll never stop it jumping like a
Неважно, кто ты, ты никогда не перестанешь прыгать, как ...
Spark into a heart
Искра в сердце
Life goes on, around you everywhere now, life goes on
Жизнь продолжается, вокруг тебя, повсюду, жизнь продолжается.
It's buzzing everywhere now, life goes on
Теперь он гудит повсюду, жизнь продолжается.
No matter who you are, you'll never stop it jumping like a
Неважно, кто ты, ты никогда не перестанешь прыгать, как ...
Spark into a heart
Искра в сердце
Oh, heart
О, сердце ...
Prettiest thing he ever saw
Самая красивая вещь, которую он когда-либо видел.
He'd been looking near and far
Он искал вблизи и далеко.
But he didn't want the world to share
Но он не хотел делиться с миром.
So he kept her in a butterfly jar {butterfly jar}
Поэтому он держал ее в банке с бабочками.
Kept her in a butterfly jar
Держал ее в банке с бабочками.
Kept her in a butterfly... jar
Держал ее в банке для бабочек...





Writer(s): C. Maccoll, Hewerdine, Reader


Attention! Feel free to leave feedback.