Lyrics and translation Eddi Reader - Kiteflyer'S Hill
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kiteflyer'S Hill
Холм Воздушных Змеев
Do
you
remember
when
we
used
to
go
up
to
Помнишь,
как
мы
ходили
на
Kiteflyer's
hill?
Холм
Воздушных
Змеев?
Those
summer
nights
so
still
Те
тихие
летние
ночи
With
all
of
the
city
beneath
us
Весь
город
под
нами,
And
all
of
our
lives
ahead
И
вся
жизнь
впереди,
Before
cruel
and
foolish
words
Пока
жестокие
и
глупые
слова
Were
cruelly
and
foolishly
said
Не
были
жестоко
и
глупо
сказаны.
Sometimes
I
think
of
you
and
then
I
go
up
to
Иногда
я
думаю
о
тебе
и
иду
на
Kiteflyer's
hill
Холм
Воздушных
Змеев,
Wrapped
up
against
the
winter
chill
Кутаясь
от
зимней
стужи.
And
somewhere
in
the
city
beneath
me
И
где-то
в
городе
подо
мной
You
lie
asleep
in
your
bed
Ты
спишь
в
своей
постели,
And
I
wonder
if
ever
just
briefly
И
я
задаюсь
вопросом,
хоть
иногда,
Do
I
creep
in
your
dreams
now
and
then?
Пробираюсь
ли
я
в
твои
сны?
Where
are
you
now?
Где
ты
сейчас?
My
wild
summer
love
Моя
бурная
летняя
любовь,
Where
are
you
now?
Где
ты
сейчас?
Do
you
think
of
me
sometimes
Думаешь
ли
ты
обо
мне
иногда,
And
do
you
ever
make
that
climb
up
to
kiteflyer's
hill?
И
поднимаешься
ли
ты
когда-нибудь
на
Холм
Воздушных
Змеев?
I
pray
one
day
you
will
Я
молюсь,
чтобы
однажды
ты
поднялся.
We
won't
say
a
word,
we
won't
need
them
Мы
не
скажем
ни
слова,
они
не
понадобятся.
Sometimes
silence
is
best
Иногда
молчание
– лучшее.
We'll
just
stand
in
the
still
of
the
evening
Мы
просто
постоим
в
тишине
вечера
And
whisper
farewell
to
lonlieness
И
прошепчем
прощание
одиночеству.
Where
are
you
now?
Где
ты
сейчас?
My
wild
summer
love
Моя
бурная
летняя
любовь,
Where
are
you
now?
Где
ты
сейчас?
Do
you
think
of
me
sometimes?
Думаешь
ли
ты
обо
мне
иногда?
Have
the
years
been
kind?
Были
ли
годы
добры
к
тебе?
And
do
you
think
of
me
sometimes?
И
думаешь
ли
ты
обо
мне
иногда?
Where
are
you
now?
Где
ты
сейчас?
My
wild
summer
love
Моя
бурная
летняя
любовь,
Where
are
you
now?
Где
ты
сейчас?
Do
you
think
of
me
sometimes
Думаешь
ли
ты
обо
мне
иногда,
And
do
you
ever
make
that
climb
up
to
kiteflyer's
hill?
И
поднимаешься
ли
ты
когда-нибудь
на
Холм
Воздушных
Змеев?
Kiteflyer's...
Холм
Воздушных...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nevin Mark Edward Cascian
Attention! Feel free to leave feedback.